Библиографическое описание:

Умурзакова Д. И., Рахимова Ш. А. Иностранный язык как средство развития профессионализма у студентов // Молодой ученый. — 2015. — №7. — С. 870-872.

Узбекистан активно интегрируется в мировую систему образования. Бурные перемены, прокатившиеся по странам СНГ, нашли отражение во всех областях жизни стран, затронули и систему высшего образования Узбекистана, вышедшего на мировую арену. Войти в число развитых, демократических государств, обеспечить своему народу благоприятные условия для жизни и процветания, занять достойное место в мировом сообществе является одной из стратегических целей страны. Для осуществления поставленных задач необходимо подготовить конкурентоспособных, творчески мыслящих свободно владеющих иностранными языками специалистов.

Нарастающая в мире глобальная конкуренция определяет центральным фактором прогресса наличие высококвалифицированных кадров. Формирование кадрового потенциала страны становится приоритетной задачей, поэтому одним из первых шагов независимой страны стала разработка и принятие Национальной программы по подготовки кадров. Развиваются новые отношения. Как в обществе, так и в образовании происходит интенсивное развитие практики коммуникации, развитие распространение передовых технологий. Все это размывает национальные границы не только экономические, но и лингвистические.

Электронная почта в считанное время связывает людей, находящихся в любой точки мира. Все это сняло такие препятствия в общении людей, как расстояние. Вместе со всем этим широчайшее распространение получил английский язык как язык компьютера, международных конференций, туризма, где участвуют люди всех национальностей и используют английский язык как средство общения, с научными целями, по служебной необходимости и на отдыхе. Знание языка и владение компьютерной грамотностью увеличивают возможности профессионального роста.

Подрастающее поколение находится в центре постоянного внимания Президента, который рассматривает молодёжь как перспективное будущее Узбекистана. В соответствии с мониторинговым отчетом ЮНИСЕФ за 2003 молодёжь в возрасте до 17 лет составляла 11 из 26 миллионов населения Узбекистана, т. е. 42 % от всего населения. Этот демографический показатель учитывается в программе совершенствования образования и дальнейшего развития системы непрерывного образования [1]. К документам по развитию образования можно отнести Указ Президента Ислама Каримова и Постановление Кабинета Министров Республики «О дальнейшем совершенствовании системы подготовки и аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации» и «О мерах по дальнейшему совершенствованию системы послевузовского образования и аттестации научных и научно-педагогических кадров высшей квалификации», продолжающих послевузовское образование, в соответствии с международным опытом и международными стандартами.

Глава государства с первых же лет независимости Узбекистана проблемам молодёжи уделяет много внимания. В 1991 году был издан закон «Об основах молодёжной политики Республики Узбекистан», который явился свидетельством проявления заботы о здоровом физически и интеллектуально новом поколении молодёжи. Это и развитие спорта, и создание условий для занятий им, это и создание технически оснащенных лабораторий для овладения знаниями и новыми технологиями на пути к получению специалиста.

Нынешний этап — это также расширение международного сотрудничества, рассматриваемого в качестве одного из механизмов достижения целей национальной программы. Своевременным документом явилось Постановление «О мерах по дальнейшему совершенствованию системы изучения иностранных языков» от 10 декабря 2012 года. Система обучения иностранным языкам направлена на формирование гармонично развитого, высокообразованного, творчески мыслящего подрастающего поколения, способствующая дальнейшей интеграции республики в мировое сообщество посредством подготовки специалистов, свободно владеющих Интернетом и иностранными языками.

На международной конференции «Подготовка образованного и интеллектуально развитого поколения как важнейшее условие устойчивого развития и модернизации страны», Президент сказал: «В системе образования мы придаём большое значение овладению учащимися не только широким знанием и профессиональными навыками, но и обязательному изучению иностранных языков как важнейшему условию активного общения со своими сверстниками из зарубежных стран, широко познания всего того, что происходит в современном мире, овладения огромным мировым интеллектуальным богатством».

Новые требования, выдвигаемые глобальной конкуренцией, сталкиваются с проблемами, одной из которых является отсутствие профессионально-ориентированных учебников иностранных языков, а также необходимость свободного владения иностранным языком специалистом, чтобы быть востребованным и конкурентоспособным на рынке труда. Без знания иностранного языка невозможно перемещение по странам. Квалифицированный специалист, не владеющий иностранным языком, не может быть востребован за пределами Узбекистана.

Английский язык приобрел характер глобального языка, как язык не только делового и межнационального общения, но и политических, культурных, научно-технических преобразований и достижений, язык патентов, документации, компьютерной технологии. Знание английского языка имеет практическое значение для роста специалиста.

Важной целью образовательных реформ в современном мире является повышение стандарта профессионального знания, повышение конкурентоспособности специалиста, для чего и необходимо знание языков. Научить студентов умению извлекать информацию из иностранных источников является столь же настоятельной необходимостью, как и научить владению языком. Это особенно актуально для неязыковых факультетов, где готовят специалистов разного профиля. Следует повышать мотивацию к овладению иностранным языком для реализации этих возможностей. Обучение студентов чтению и переводу оригинальной литературы по специальности является одной из основных задач обучения иностранному языку при подготовке профессионала а определенной области. Решению этой задачи могут способствовать некоторые аспекты терминологической работы в вузе.

Успех обучения языку специальности в значительной мере зависит от правильного отбора учебного материала, организации терминологической работы по профилю, что предполагает и делает актуальным учёт и межпредметных связей. Такие языки как английский, русский, арабский являются международными языками, на которых проводятся деловые, культурные, политические встречи, научные конференции и т. д.

Не говоря о том, что английский является языком туризма и развлечений; 80 % сайтов в международной сети Интернета занимает английский язык, 90 % печатной продукции издаётся на английском языке, источником сведений о самых новейших достижениях науки и техники является Интернет на английском языке. Только такой специалист сможет быть востребованным на рынке труда и успешным в своей дальнейшей деятельности.

Социальный заказ времени выдвигает необходимость учета тех изменений, которые происходят в области общественных, национальных, политико- экономических отношений, образовательных реформ в стране, социального заказа времени. В этой связи особенно актуальным является управление процессом формирования профессиональных качеств специалиста. Это особенно необходимо теперь, когда столь стремительно развиваются деловые, политические, культурные контакты, создаются международные организации, сообщества, ассоциации, совместные предприятия, фирмы, банки. Спрос на иностранный язык особенно велик для актуальных ныне специальностей — бизнесмена, банкира, журналиста, медика, спортсмена, юриста, -все они для успешной деятельности нуждаются в знании иностранного языка, что позволит им быть востребованными специалистами.

Цель обучения иностранным языкам — подготовка студентов к использованию этого языка в его будущей профессии. Это предполагает выработку у студентов умений и навыков различных видов речевой деятельности, которые по окончании курса дадут возможность читать и переводить оригинальную литературу по специальности для извлечения информации, необходимой для реализации в производственных и научных целях, для участия в устном общении на иностранном языке.

Выработка у студентов умения читать и понимать оригинальную литературу по специальности должна сочетаться с умением селективно подходить к содержанию прочитанного ведению ускоренного поиска информации, фиксации её в лаконичной компрессированной форме, использовать такие формы обработки информации как аннотирование и реферирование. Важно строить систему обучения на новом качественном уровне путем отбора языкового материала и совершенствования форм и методов, добиваться через обучения иностранному языку эффективного воздействия на учебу, убеждения, поведение, будущую трудовую деятельность.

Процесс обучения иностранным языкам необходимо существенно интенсифицировать с учётом акцента на развитие практического использования языка в пределах своей специальности, для развития коммуникативной деятельности специалиста, а также для умения переводить научный материал по специальности с целью извлечения необходимой информации из зарубежных источников. Поскольку нет специальных пособий, предназначенных для студентов различных специальностей, существует насущная потребность а создании соответствующего учебного пособия с включением национальных реалий. В развитие этой работы необходимо создание многоязычных словарей специальной терминологии. Создание специальных пособий диктуется как отсутствием аналогичного рода работ, так и социальным заказом времени.

При переводе терминов, отражающих новые явления, достижения в области науки, техники, новых экономических отношений возникают вопросы, связанные со спецификой текста. Это актуально, в частности, применительно к экономической терминологии, где в постсоветской действительности образовались новые понятия. Так, например, в русско- английских словарях нет слова «разгосударствление», так как не существовало самого понятия в реальности. Один и тот же термин мог трактоваться нашими и зарубежными экономистами по-разному.

Язык является продуктом развивающегося общества, показателем культуры народа, отражающим его менталитет. Известное положение о том, что две национальные культуры никогда не совпадут полностью, в свою очередь, требуют изучения чужой культуры, чтобы лучше познать свою собственную, уметь её анализировать и, выходя за рамки своей культуры, определять общности и различия между ними. В этой связи важной задачей является изучение национального элемента в языке и литературе, показать язык во всем его национальном своеобразии, раскрыть а языке историю и жизнь народа, показать его во взаимодействии с другими языками мира, помня при этом, что семантика отражения определяет семантику всех языков уровней, категорий, особенно лексики и фразеологии.

Цепь передачи знаний надо продолжать на новом, качественном уровне и теперь, когда на смену старому восточному миропониманию пришло новое, соединяющее в себе лучшие достижения Востока и Запада. Нынешнему поколению молодежи следует идти по пути соединения Востока и Запада в культурно-цивилизационном плане. Совместная работа над проектами европейскими университетами способствует не только усовершенствованию подготовки будущих специалистов для различных отраслей республики, но и взаимообогащению культур, пониманию обычаев и традиций узбекского народа. Когда-то Великий шелковый путь связал страны Востока и Запада, стал путём языковых контактов, что обогатило как западные, так и восточные языки.

 

Литература:

 

1.                 Темпус III в Узбекистане.- Ташкент.2007.-С.26

2.                 Тер Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — Москва: Изд-во МГУ, 2004.- 352с.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle