Библиографическое описание:

Рожкова Н. А. Проблемы и перспективы развития академической грамотности русскоязычных студентов // Молодой ученый. — 2015. — №6. — С. 672-674.

Статья посвящена вопросам развития академической грамотности у русскоязычных студентов. Обосновываются необходимость развития академических навыков на основе обучения чтению и письму. Выделяется потребность русскоязычных студентов в развитии академической грамотности на родном языке в процессе развития навыков академической грамотности на английском языке.

Ключевые слова: академическое письмо, академическая грамотность русскоязычных студентов, академическое чтение.

 

В современных условиях английский язык преобладает в научном сообществе. Студентам и ученым всего мира необходимо хорошо ориентироваться в особенностях англоязычного академического дискурса, чтобы успешно учиться и строить научную карьеру. В связи с этим, необходимо формировать академическую грамотность в рамках курсов по английскому для академических целей (English for Academic Purposes, далее — EAP). В зарубежной научной литературе термин «академическая грамотность» рассматривается в работах И. Леки, Дж. Брэйна, Б. Грина, К. Хайланда и Л. Хэмп-Лайонс [11–16]. Однако, зарубежные ученые считают, что ключевыми показателями способности студентов обучаться в университете и индикаторами их академической успешности является совокупное владение навыками чтения и письма. Практически во всех зарубежных университетах, развитие академической грамотности студентов проходит в рамках специальных университетских курсов, центральное место в которых отводится курсу академического письма. Контроль знаний и умений студентов осуществляется преимущественно в письменной форме академического эссе. Ему отводится главное место среди других видов письменной деятельности, т. к. «если вы можете писать [или читать] эссе, вы можете написать [или прочитать] что угодно…» [1, с. 511]. При этом, особенно трудно выполнять письменные работы студентам из стран, письменная культура которых отличается от англосаксонской, например из Китая, Индии, Кореи, России. Все это обуславливает необходимость создать эффективную методику обучения академическому письму русскоязычных студентов.

Давно известно, что взаимосвязанное обучение чтению и письму в современных западных университетах уже является аксиомой, причем, обучение чтению опережает обучение письму. М. А. Лытаева, О. М. Демидова, Е. В. Талалакина, [1, 6] выделяют 3 группы умений, которые необходимо сформировать у студентов при обучении академическому чтению. К первой группе относятся умения определять основную идею текста, основные аргументы. Вторая группа включает умения определять логические связи между компонентами текста, распознавать его структуру, т. е. стратегии чтения незнакомого текста [2, с. 452]. На данном этапе студенты изучают принципы построения параграфа, учатся находить логическую связь в тексте, элементы, выполняющие роль связок между частями текста, узнают жанровые особенности эссе. Третья группа умений включает умение интерпретировать графическую информацию — диаграммы, графики, таблицы. По мере развития умений академического чтения, студенты подходят к созданию собственных академических текстов в письменной форме. Все это позволяет сделать вывод о необходимости создания эффективной методики обучения академическому письму в современном российском университете. В исследовании, посвященном теоретическим основам обучения английскому языка для академических целей, И. Брюс выделяет 3 стадии развития академического письма, позволяющие заложить основу успешной академической или профессиональной карьеры:

1)        Развитие ключевых компетенций в восприятии информации изучаемой дисциплины.

2)        Развитие авторского «Я» в том научном сообществе, частью которого они намереваются стать.

3)        Развитие критической компетенции, дающей способность оспаривать и заново формировать дискурс и информационное поле академического сообщества [12, c.132].

Развитие навыков академического письма в российском вузе охватывает лишь первую стадию, но именно она является базой для развития остальных компетенций. Рассмотрим подробнее вопросы обучения академическому чтению и письму в курсе ЕАР. Как отмечают исследователи, освоение академического письма выступает основной компетенцией курса по академическому письму, поскольку письменные задания имеют очень большое значение на всех ступенях обучения, начиная от бакалавриата до аспирантуры. Существуют большое количество методов обучения академическому письму. Письмо может преподаваться отдельно, иногда вместе с чтением, иногда как часть курса, развивающего все академические навыки. Западными исследователями уже давно доказана высокая эффективность взаимосвязанного обучения письму и чтению, их выгодное взаимовлияние. Известно, что в основе чтения и письма лежит единый буквенный код. Кроме того, указанные виды речевой деятельности имеют схожую психофизиологическую основу. В процессе чтения текста, индивид декодирует код, зашифрованный в графемах, и превращает слово в объект, явление, действие окружающей его действительности, а при письме происходит перешифровка фонем в графемы и кодирование мысли в слово. В отечественной лингводидактике эти идеи нашли воплощение в работах Л. В. Щербы. Он высказывал мысль об эффективности овладения умениями письма при помощи чтения и предлагал обучать письменной речи с опорой на текст-образец, который является источником языкового материала, речевых образцов и клише, тем самым заложив основы тестового подхода к обучению письму. В западной науке чтение и письмо рассматривались в качестве средств коммуникации в различных культурных и социальных пространствах [8]. По исследованиям В. Лобана учащиеся с хорошими навыками чтения хорошо владеют и навыками письма. Эта взаимосвязь все более очевидна по мере взросления учащихся [17, c.89]. Другие исследования, подтверждающие эффективность обучения письма во взаимосвязи с чтением показывают, что в процессе создания текста автор аккумулирует знания о теме исследования, правилах организации текста и стиле текста, в процессе чтения текстов, созданных другими авторами. Ряд исследований показывают, что, читатель, осмысливая текст, идет от понимания и осознания чужого текста к возможности пересмотреть и переделать текст. Таким образом, чтение с целью последующего написания письменного текста становится первым этапом создания собственного произведения. Следует отметить, что в практике современного зарубежного образования взаимосвязанное обучение письму и чтению уже является аксиомой.

Однако, к сожалению, российские студенты не обладают достаточным уровнем академической компетенции на родном языке. Первопричина этого кроется, прежде всего, в том, что в системе школьного образования недостаточное внимание уделяется письму. В отечественной методике письменная речь исполняет роль вспомогательного средства обучения другим видам речевой деятельности, а первостепенная роль отводится устной речи. Обучение письму сводится к соблюдению орфографических, пунктуационных, грамматических и лексических правил. По мнению И. Б. Короткиной, одна из причин неспособности выпускников школ хорошо писать, кроется в построении обучения русскому языку на основе художественных текстов, «которые не подчиняются научным, академически грамотным правилам организации текста» [4, с. 64]. Поступив в вуз, и столкнувшись с новой академической ситуацией, студенты испытывают значительные трудности в приобретении академических навыков. Особенно остро данный вопрос стоит у тех студентов, которые проходят обучение на английском языке и выполняют письменные формы контроля. В результате российские школьники и студенты обнаруживают неспособность писать в соответствии с нормами англоязычной письменной культуры. Эссе русскоязычных студентов характеризуются преподавателями зарубежных ВУЗов как ассиметричные, непоследовательные, выделяющие малозначимые аспекты, слабо аргументированные, в них отсутствует план изложения и ссылки на используемые источники. Однако, проблемы студентов не ограничиваются только письмом. При обучении ЕАР преподаватели отмечают, что студенты не обладают достаточно развитыми навыками чтения. Причем, сложности касаются всех 3 групп умений академического чтения, названных выше. Возможным решением данной проблемы может стать введение специальных курсов, направленных на развитие академической грамотности, на русском языке. Практика обучения академическому письму не только зарубежных студентов, но и носителей языка существует во многих зарубежных вузах. Так, исследования Калифорнийского университета показывают, что студенты, прошедшие обучение на курсе академического письма в университете успешнее справляются с написанием эссе. Студентов учат стратегиям мозгового штурма и порождения идей, техникам написания чернового варианта, редактирования написанного, реконструкции первоначальной композиции. Однако в настоящее время в российских университетах курсы по развитию академической грамотности либо не предлагаются, либо, не достигают своей цели, так как на них выделяется небольшое количество часов, и развитие академической грамотности становится учебной целью для преподавателей английского языка. В такой ситуации преподавателям ЕАР необходимо предвидеть те трудности, с которыми столкнуться студенты во время обучения и планировать занятия с учетом развития навыков академического чтения и письма. Для этого, даже при использовании в обучении учебных пособии по ЕАР, необходимо дополнять их собственными материалами и разработками, развивающими необходимые навыки, как во время аудиторной работы, так и во время самостоятельной работы студентов.

Таким образом, в данной статье обосновывается необходимость учитывать принцип неразрывного обучения чтению и письму и специфику русскоязычных студентов, которые, нуждаются в дополнительной тренировке в процессе формирования навыков чтения и письма в процессе развития курсов по академическому письму.

 

Литература:

 

1.      Демидова О. М. Развитие умений академического письма магистров неязыкового вуза [Текст] / О. М. Демидова // Молодой ученый. — 2014. — № 1. — С. 510–516.

2.      Демидова О. М. Creating a textbook in ESP on the basis of a professional discipline [Текст] / О. М. Демидова // Молодой ученый. — 2015. — № 5. — С. 450–454.

3.      Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. — СПб., 2001. -352 с.

4.      Короткина И. Б. Академическое письмо — учебно-методическое пособие для руководителей школ и специалистов образования — LAP LAMBERT Academic Publishing –2011 г. -175 стр.

5.      Лурия А. Р. Письмо и речь. Нейролингвистические исследования. М., 2002. 352 с.

6.      Лытаева М. А., Талалакина Е. В. Academic Skills: сущность, модель, практика // Вопр. образования. 2011. № 4. C. 178–201.

7.      Нужа И. В. Лингвокультурологические аспекты обучения академическому письму в университете // Homo Loquens: актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: сб. науч. ст. / под ред. И. Ю. Щемелевой. Вып. 4. СПб., 2012. С. 364–373.

8.      Щерба Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики. М., 1947.

9.      Щербакова И. О., Щемелева И. Ю. О некоторых аспектах обучения академическому чтению в языковом курсе в вузе // Homo Loquens: актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков: сб. науч. ст. / под ред. И. Ю. Щемелевой. Вып. 4. СПб., 2012. С. 384–396.

10.  Academic Literacy: A Statement of Competencies Expected of Students Entering California’s Public Colleges and Universities. ICAS, — 2002. — 82 p.

11.  Braine G. Academic Literacy and Nonnative Speaker Graduate Student // J. of English for Academic Purposes. 2002. Vol. I (1). P. 59–68.

12.  Bruce I. Theory and Concepts of English for Academic Purposes. Palgrave Macmillan. 2011. 227 p.

13.  Green B. The new literacy challenge // Literacy Learning: Secondary Thoughts. 1999. Vol. 7(1). P.36–36

14.  Hamp-Lyons L. English for Academic Purposes // Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning / ed. By E. Hinkel N. Y., 2011. Vol. 2. P.89–105

15.  Hyland K., Hamp — Lyons L. EAP: issues and directions // J. of English for Academic Purposes. 2002. Vol. 1 (1). P.1–12

16.  Leki I. Writing, Literacy and Applied Linguistics // Annual Review of Applied Linguistics. 2000. Vol. 20. P. 99–115

17.  Loban W. The Language of Elementary School Children (Research Report 1). Urbana IL. 1963. 124 p.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle