Библиографическое описание:

Старыгина В. О. Имплицитная информация как главное средство речевого воздействия Ребекки Шарп в романе У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» // Молодой ученый. — 2014. — №19. — С. 680-682.

Одним из наиболее ярких способов характеристики героев в литературном произведении является речевой портрет. Выбор слов, индивидуальный лексический словарь, использование различных лексических ресурсов языка, построение предложений — все это способствует созданию психологической и социальной характеристики персонажа. То, как герой называет предметы и явления, как он комбинирует слова, как соединяет их в предложения, — все это проявляет индивидуальную языковую личность. Но помимо этого следует также учитывать, какие формы общения выбирает тот или иной персонаж и какие коммуникативные стратегии он при этом использует. В книге «Речевое воздействие» О. С. Иссерс говорит, что, общаясь, коммуниканты передают друг другу определенную информацию.

«В русском языке эффект общения хорошо передается словом воздействие: воздействовать — значит, оказав влияние, добиться определенного результата» [1, с. 10]. Речевое воздействие часто достигается за счет имплицитной информации. Мы попытаемся в нашей работе показать, как этот способ передачи информации реализуется в романе У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» на примере главного персонажа произведения. «В процессе коммуникации говорящие (часто не отдавая себе в этом отчета) обмениваются своими знаниями о мире, как они его представляют. О “своем” мире, в котором отражен их индивидуальный опыт и опыт социума. Иногда люди, использующие один язык, плохо понимают друг друга и обозначают эту ситуацию так: “Мы говорим на разных языках”. По сути, они констатируют несовпадение моделей мира, которое не удалось преодолеть в процессе общения» [1, с. 12]. О. С. Иссерс пишет, что «в процессе общения некоторые знания передаются в явном виде, другие же знания говорящий не выражает словесно, т. е. они не вербализованы, а содержатся в скрытых компонентах высказывания» [1, с. 69].

Невербализованная информация называется имплицитной — в отличие от эксплицитной, вербализованной [1, с. 68]. Существует целый спектр приемов неявного введения нового знания. Иссерс, ссылаясь на работы Падучевой, выделяет следующие приемы ввода имплицитной информации, к некоторым из которых мы обратимся в данной работе.

-          Семантические пресуппозиции. У слов и выражений есть некоторые смысловые компоненты, которые не всегда осознаются говорящими, но легко выявляются путем дополнительных исследований (например, лингвистических).

-          Вопросительные конструкции с имплицитной семантикой, которые можно назвать приемом воздействия на собеседника, потому что они предоставляют в распоряжение собеседника ту информацию, которая выгодна для говорящего.

-          Имплицитная логическая связь. В этих случаях, стратегия говорящего рассчитана на то, чтобы создать у собеседника иллюзию собственного суждения, которое на самом деле оказывается навязано логикой и ходом мысли говорящего. Часто это сопровождается репликой: «Судите сами».

-          Логика абсурда и наглая аналогия. Аргументация может осуществляться за счет доведения до абсурда логики оппонентов. Нередко абсурдность того или иного утверждения доказывается при помощи нелепой аналогии.

-          Опровержение скрытого тезиса. Аргументация может строиться как опровержение пресуппозиции, которую адресат должен восстановить сам.

-          Апелляция к авторитетам и фонду общих знаний.

Одним из традиционных приемов манипуляции является «неоспоримо доказанное положение». Оно вводится в аргументацию с помощью суждений типа «всем известно», «современной наукой доказано», «по мнению ученых» и т. п.

Всеми этими приемами блистательно пользуется Ребекка Шарп — персонаж роман У. Теккерея «Ярмарка тщеславия». Эта девушка, которая волей обстоятельств сама должна добиваться места под солнцем, использует все, чтобы добиться намеченной цели. На том «базаре житейской суеты», который стремился показать писатель, большинство людей злы, некоторые смешны, а добрые, если они порой и встречаются, одурачены или растоптаны злыми [2, с. 56]. Если проследить за манерой общения героини романа, то можно обнаружить, что Ребекка Шарп мастерски владеет коммуникативными стратегиями манипулирования людьми. Ее речь свидетельствует о том, что Бекки оказывает мощное речевое воздействие на своих собеседников, виртуозно используя все приемы ввода имплицитной информации, Чтобы доказать данный аргумент, обратимся к тексту. Ребекка Шарп, приехав в гости к Эмилии Седли, решает завоевать сердце ее брата и ждет, что он сделает ей предложение. Чтобы завладеть расположением Джозефа, Бекки пускается на многие хитрости. В разговоре с ним она говорит: «А ваша сестра — прелестнейшее в мире создание — счастлив тот, кто завоюет ее сердце» [3, т. 4, с. 45]. Автор пишет: «С этими словами мисс Шарп тяжело вздохнула». Этот монолог в одно предложение выдает огромное желание Бекки и самой в скором времени подарить свое сердце Джозефу, то есть стать его женой. Говоря это, Бекки делает все, чтобы натолкнуть Джозефа на мысль о скором браке. Она подбрасывает собеседнику нужную тему (о возможности счастливого брака) и связывает ее с собственной персоной при помощи невербализованной информации — тяжелого вздоха. Этот вздох намекает собеседнику на тайные желания героини, взывает к его сердцу, которое должно посочувствовать бедной девушке, провоцирует Джозефа на ответную реакцию. В данном случае героиня невольно использует такой метод ввода имплицитной информации, как семантическая пресуппозиция.

Ребекка часто использует в своей речи вопросительные конструкции, чтобы таким образом подсказать собеседнику, какой должна быть его реакция на то или иное событие. В разговоре с мужем она говорит: «Когда мы узнали, что тетка почти все завешала Питту с супругой, — помнишь, в какое ты пришел бешенство? Если бы я тебя не удержала, где бы ты был сейчас?» [3, т. 4, с. 56]. Через несколько предложений она продолжает: «Кто продал твоих лошадей? Кто уплатил твои долги?» [3, т. 4, с. 57]. Ответы на вопросы очевидны, Ребекка говорит о себе. Она избирает для себя такой распространенный прием воздействия на сознание, как введение имплицитной информации в форме вопроса, т. е. использует вопросительные конструкции с имплицитной семантикой.

В этом же монологе использован такой прием, как имплицитная логическая связь. Бекки строит аргументацию таким образом, что у Родона, мужа Ребекки, возникает иллюзия самостоятельности рассуждений, в то время как он всего лишь следует за ходом мысли своей собеседницы, подчиняясь той логике, которую она ему навязывает. Приказывая мужу удерживать себя в границах приличия, Ребекка провоцирует такую реакцию, как яростный отпор. Кроули приходит в неистовство, грозит вызвать на дуэль мужей и братьев дерзких женщин, которые отказывают в должном уважении его жене.

Когда Бекки дает указания мужу, она использует такой метод ввода имплицитной информации, как опровержение скрытого тезиса. Шарп говорит: «Не можешь же ты ввести меня в общество выстрелами!» [3, т. 4, с. 68]. Здесь аргументация строится как опровержение пресуппозиции, которую адресат должен восстанавливать сам.

Называя себя на протяжении всего романа то «одинокой сироткой», то «бедной и ненужной», Ребекка провоцирует собеседников на желание защитить ее, она вызывает у собеседников подсознательное чувство вины и сочувствие к тому, кто унижен обстоятельствами. Этот прием ввода информации называется апелляцией к авторитету и фонду общих знаний. Иссерс пишет в работе «Речевое воздействие», что этот тип манипуляции вводится с помощью суждений, типа «всем известно», и т. д., но, на наш взгляд, вводить подобного рода информацию можно и без таких суждений. В данном случае они становятся своеобразным подтекстом.

Таким образом, мы показали в работе, что в процессе общения Ребекка Шарп часто использует невербализованный способ речевого воздействия. Скрытые компоненты высказывания дают ей возможность достичь поставленной цели, не говоря о ней прямо. «Бедная гувернантка» добивается головокружительного успеха именно потому, что в совершенстве овладела манипулятивными коммуникативными стратегиями, что превращает ее на этой «ярмарке тщеславия» в искусного кукловода.

 

Литература:

 

1.      Иссерс О. С. Речевое воздействие // М.: Флинта: Наука, 2009.

2. Ивашева В. Теккерей — гуманист и сатирик // Теккерей У. Собр. соч. в 12 т. Т. 1. М.: Художественная литература, 1974.
3. Теккерей У. Собр. соч. в 12 т. Т. 4. М.: Художественная литература;1974–1980.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle