Библиографическое описание:

Васютина И. В., Коржова А. В., Кочергина А. А. О раннем обучении английскому языку через интеграцию образовательных областей «Физическое развитие» и «Познавательное развитие» // Молодой ученый. — 2014. — №18. — С. 515-527.

В настоящее время очевидно неизбежное форсирование образовательного процесса в детском саду. В первую очередь, это вызвано социальным заказом общества, а, следовательно, и родителей на воспитание образованной, интеллектуальной личности.

Одна из важнейших задач воспитания — полноценное развитие личности ребёнка, формирование и развитие адаптивных возможностей детей, подготовка их к дальнейшей социализации — ложится на дошкольное учреждение. Для решения этой сложной задачи необходимо оптимизировать воспитательный процесс, грамотно используя все имеющиеся возможности, традиционные и инновационные подходы в работе с детьми. Однако информационная перегрузка дошкольников, высокая интенсивность организованной образовательной деятельности, недостаточная двигательная активность ведут к потере здоровья детей. Как же осуществить успешное обучение детей в детском саду, не допустив при этом отставания в физическом развитии?

Выделяют два основных подхода к решению проблемы. Первый — количественный, предусматривающий расширение двигательной активности и снижение показателей заболеваемости детей посредством выделения дополнительных часов на физкультурные занятия и внедрение оздоровительных технологий (Н. В. Астафьев, Л. Н. Литош, 1999; В. И. Ильин, 1997; О. Н. Коган, 2000; М. М. Хакунова, 2000 и др.), что возможно только за счет времени, отводимого на познавательную деятельность в рамках образовательного процесса, что приведет к ряду негативных последствий. И второй — качественный, поиск новых научных направлений в физическом воспитании детей дошкольного возраста (С. В. Менькова, 1998; Н. А. Фомина,2004; И. В. Стародубцева 2009). К тому же, педагогическая практика показывает, что, обладая достаточным запасом знаний, дети не всегда могут ими воспользоваться в поведении и деятельности, а также при решении практических задач. Мотивация Становление мотивационной сферы ребенка является основополагающей проблемой психологии развития.

Дошкольный возраст — это период наиболее интенсивного формирования мотивационной сферы. Среди разнообразных мотивов дошкольника особое место занимает познавательный мотив, который является, одним из наиболее специфичных для старшего дошкольного возраста. В то же время, очевидно, что познавательная активность не является прямым следствием возраста, и далеко не все современные дошкольники обладают этим ценным качеством. Педагоги и родители, как правило, озабочены развитием знаний и умений ребенка, а не формированием у него интереса к познанию окружающей действительности. Следует отметить, что познавательная мотивация складывается и первоначально существует в интерпсихической форме, то есть во взаимодействии ребенка со взрослым и со сверстниками. На следующих ступенях развития происходит переход в интрапсихическую форму, и познавательная мотивация становится внутренним качеством личности ребенка. Это обусловлено тем, что формирующиеся знания чаще всего отрывочные и недостаточно ориентированы на дальнейшее их использование в деятельности. Для изменения существующего положения необходима интеграция. Интеграция содержания образовательных областей «Физическое развитие» и «Познавательное развитие» происходит наоснове развития свободного общения со взрослыми и детьми в части необходимости двигательной активности и физического совершенствования через игровое общение.

Эльконин трактует игру как «деятельность, возникающую на определенном этапе, как одну из ведущих форм развития психических функций и способов познания ребенком мира взрослых».

1.                  Игра выступает самостоятельным видом развивающей деятельности детей разных возрастов.

2.                  Игра детей есть самая свободная форма их деятельности, в которой осознается, изучается окружающий мир, открывается широкий простор для личного творчества, активности самопознания, самовыражения.

3.                  Игра есть практика развития. Дети играют, потому что развиваются, и развиваются потому, что играют.

4.                  Игра — свобода самораскрытия, саморазвития с опорой на подсознание, разум и творчество.

5.                  Игра — главная сфера общения детей; в ней решаются проблемы межличностных отношений, приобретается опыт взаимоотношений людей.

Так как игра основной вид деятельности детей дошкольного возраста, то в ней развиваются духовные и физические силы ребёнка; его внимание, память, воображение, дисциплинированность, ловкость. Кроме того, игра — это своеобразный, свойственный дошкольному возрасту способ усвоения общественного поведения. В игре формируются и развиваются все стороны личности ребёнка, происходят значительные изменения в его психике, которые подготавливают переход к новой, более высокой стадии развития. Согласно принципу интеграции, физическое развитие детей осуществляется не только в процессе специфических физкультурных и спортивных игр, упражнений и занятий, но и при организации всех видов детской деятельности через физкультминутки, дидактические игры с элементами движения, подвижные игры с элементами развития речи, математики, конструирования. Образовательный процесс должен проходить так, чтобы от детей требовалась оптимальная двигательная активность во всех видах детской деятельности (не просто ответ на вопрос, а ответ и хлопок, ответ и передача мяча и пр.). Такой подход не только стимулирует физическое развитие, но и способствует более успешному решению остальных образовательных задач.

Движение лежит в основе жизни человека. Его можно рассматривать как основное проявление деятельности организма и необходимый фактор для нормального развития ребенка. По результатам новейших исследований ученых в области мозга становится ясно, что именно движение — важнейшая часть обучения. Мозг активизируется во время двигательной активности. Физические упражнения укрепляют существующие клетки мозга и даже стимулируют рост новых. Из исследований также становится ясно, что сидение на протяжении более чем 10 минут без перерыва, снижает концентрацию детского внимания, и, поэтому часто возникают проблемы с дисциплиной. Движение же, расширяет кровяные сосуды, которые предназначены для доставки кислорода, воды и глюкозы к мозгу. Другими словами, когда дети двигаются, большее количество информации идет в мозг.

Таким образом, именно движение становится ключиком к обучению. В исследованиях видных отечественных и зарубежных психологов Л. С. Выготского (1956), А. В. Запорожца (1967), Ж. Пиаже (1956), Дж. Брунера (1981) показано наличие прямой связи между характером двигательной активности и проявлениями восприятия, памяти, мышления и эмоций у детей разного возраста. Общий механизм этих взаимоотношений можно представить следующим образом. Каждый двигательный акт осуществляется в пространстве и времени, поэтому, активно передвигающийся ребенок-дошкольник получает возможность приобрести в единицу времени больший объем информации, что и способствует ускоренному формированию его психики. На физкультурном занятии дети много двигаются, поэтому, в основном, усвоение языкового материала идет в качестве понимания различных действий, команд, названий частей тела, предметов.

На интегрированном занятии слова сопровождаются действием, соответственно, повторяющиеся из занятия в занятие фразы запоминаются. Подвижные игры могут так же называться и на английском языке (см. приложение 1 «Методическая разработка»).

Таким образом, появляется интерес к занятиям и физкультурой, и иностранным языком. Дети, понимая иностранную речь, стремятся выполнить задание и выучить что-то новое. Еще один положительный момент интеграции занятий иностранным языком и физкультурой состоит в том, что ребенок может применить полученные им знания на практике. В содержание разрабатываемой непосредственно образовательной деятельности занятий физкультурно-оздоровительного направления включаем:

-                        песни, рифмовки, считалки, сопровождаемые движениями

-                        комплексы упражнений на английском языке;

-                        пальчиковую гимнастику;

-                        фонетическую зарядку;

-                        дыхательную гимнастику;

-                        гимнастику для глаз;

-                        подвижные игры;

-                        эстафеты;

-                        упражнения на релаксацию;

Таким образом, именно двигательная активность является неотъемлемой частью развития ребенка в целом, а также необходимой составляющей непосредственно образовательной деятельности по иностранному языку. Усвоение материала по иностранному языку дошкольниками может и должно происходить как результат двигательной активности, а средства физической культуры используются для совершенствования познавательной деятельности. Лучше всего сказал об этом Конфуций: «То, что я слышу, я забываю. То, что я вижу, я помню. То, что я делаю, я знаю».

Приложение 1

Методическая разработка по формированию элементарных навыков общения на английском языке у детей дошкольного возраста с применением игровых технологий «Веселый английский»

Пояснительная записка.

Данная методическая разработка предназначена для детей старшего дошкольного возраста и может быть использована педагогами дополнительного образования (английский язык), воспитателями в рамках непосредственно образовательной деятельности, родителями.

Актуальность:

В настоящее время в связи с высоким темпом социального и научно-технического развития проблема интеллектуального становления подрастающего поколения остается одной из самых актуальных. В изменившихся условиях вполне закономерно, что задачи интеллектуального воспитания становятся приоритетным направлением функционирования образовательной системы, в том числе на этапе дошкольного детства.

За последнее время число людей, изучающих английский, резко возросло. То, что без знания иностранных языков современному человеку обойтись невозможно, стало очевидным почти для всех. Если до сих пор методика ориентировалась, прежде всего, на школьников, то теперь родители стремятся как можно раньше начать обучение детей иностранному языку. Тем более, что дошкольный возраст признан психологами наиболее благоприятным периодом для этого вида деятельности.

Л. С. Выготский, Д. Б. Эльконин, И. Л. Шолпо называют игру ведущим видом деятельности дошкольника, но ученые имеют в виду не то, что она преобладает в его практике среди всех других видов деятельности, а то, что именно она в этот период ведет за собой развитие дошкольника. Игровые задания вносят разнообразие в учебный процесс и повышают его привлекательность в глазах дошкольников. При этом игровые виды работы выполняют не только развлекательную функцию, но и служат практическим целям.

Не следует забывать о сохранении и укреплении здоровья детей. Это невозможно без применения современных здоровьесберегающих технологий, чему в значительной степени способствуют различные варианты подвижных игр. Они предупреждают утомляемость учащихся и являются необходимым моментом на непосредственно образовательной деятельности по иностранному языка. Подвижные игры организуются по определенным правилам, согласно которым дети действуют, общаются. Это общение может осуществляться на иностранном языке. А сочетание движений, аудирования, говорения позволяет довести используемый в игре речевой материал до степени автоматизма.

Новизнаданной методической разработки заключается в создании цикла:

-             упражнений на релаксацию

-             комплекса упражнений на английском языке;

-             пальчиковой гимнастики;

-             дыхательной гимнастику;

-             гимнастики для глаз;

-             подвижных игр;

-             эстафет.

Целью методической разработки является формирование элементарных навыков общения на английском языке у детей дошкольного возраста с применением игровых технологий.

Задачи:

-        содействовать полноценному физическому развитию детей;

-        поддерживать потребность в самостоятельной двигательной активности;

-        развитие мышления, эмоций, воображения, памяти;

-        формирование навыков межличностного общения;

-        формирование навыков и умений самостоятельного решения элементарных коммуникативных задач;

-        воспитание у детей устойчивого интереса к изучению иностранного языка;

-        расширение общего кругозора.

Упражнения на релаксацию.

Релаксация (от лат. relaxation — ослабление, расслабление) — глубокое мышечное расслабление, сопровождающееся снятием психического напряжения.

Регулярное выполнение подобных упражнений делает ребенка спокойным, уравновешенным, позволяет лучше понять свои чувства. В результате ребенок владеет собой, контролирует свои эмоции и действия. Умение расслабиться помогает детям снять возбуждение, умственное и мышечное напряжение, устранить беспокойство, скованность, сконцентрировать внимание. Релаксационные упражнения полезны всем, но особенно — часто болеющим детям, гиперактивным, возбудимым, тревожным.

Как правило, подобные мышечные релаксации проводятся психологами как элемент оздоровительной технологии «психогимнастика». Но несложные игровые релаксационные упражнения в технике «напряжение-расслабление» вполне возможно использовать и педагогам в работе с дошкольниками. Расслабление вызывается путем специально подобранных игровых приемов:

1.       Прежде чем выполнять упражнение с детьми, попробуйте сделать это самостоятельно.

2.       Не забывайте, что напряжение должно быть кратковременным, а расслабление — более длительным. Обратите внимание детей на то, как приятно состояние расслабленности, спокойствия.

3.       Перед каждым упражнением настройте детей, найдите способ заинтересовать их.

4.       Не повышайте голос при проведении релаксационного упражнения.

5.       Упражнения рекомендуется выполнять в сопровождении приятной, спокойной музыки.

6.       Повторяйте каждое упражнения не более 2–3 раз. Не используйте одновременно разные упражнения.

7.       Разучивать с детьми новые релаксационные упражнения следует планомерно.

«Hot-cold»

Мы сидим в осеннем лесу. It’s cold! (Мышечное напряжение: сидя на стуле, руки перекрестили на груди, опустили голову, мышцы напряжены). Но вот наш костер разгорелся. Нам тепло, жарко…It’s hot! (Расслабление: ноги стоят, руки свисают.). Костер постепенно затухает. Вновь холодно It’s cold! Подбросим веток, он вновь разгорелся и нам тепло и т. д.

«Butterflies»

Бабочки (дети) летают медленно по группе, взмахивают руками-крыльями (напряжение) Butterflies, fly! По сигналу колокольчика бабочки садятся на цветок (стульчик). Take your places! Руки — крылья опущены, голова опущена, тело расслаблено. Вновь звенит колокольчик, бабочки полетели и т. д.

http://allforchildren.ru/pictures/butterfly_forkids_s/butterfly054.gif

 

«Rainandflowers»

 Представьте, что вы прекрасные цветы. You are beautiful flowers! (дети стоят с поднятыми руками, кисти рук показывают «тюльпан» — мышечное напряжение). Давно не было дождя. Становится жарко, цветочкам необходима вода. It’s hot! You are thirsty! Цветы завяли. Сначала опустились головки (дети опустили руки, склонили головы, плечи расслаблены), потом листья (расслаблены опущенные руки), затем весь стебелек согнулся до земли (наклон с расслабленными руками). Its rainy! Вдруг закапал дождик, цветы стали медленно оживать (повтор движений в обратном порядке).

http://www.salmonfallssealcoat.com/icon_rain.gif

 

«Iamhappy»

Снятие напряжения с мышц лица. Представьте себе, что вы видите перед собой на рисунке красивое солнышко, рот которого расплылся в широкой улыбке. Улыбайтесь в ответ солнышку и почувствуйте насколько вы счастливы You are happy! Но тут солнышко спряталось за тучку, расслабляем губы. И снова появилось солнышко. Растягиваются ваши губы, напрягаются мышцы щек.

http://matizclub.net/uploads/av-54717.gif

 

«Iamone, two…»

Дети сидят на корточках, затем медленно поднимаются — «растем, становимся старше» (I am one, two …). Выпрямились (напряжение). Вот какие мы красивые! а теперь давайте вспомним какими мы были маленькими. Дети расслабленно опускаются на корточки, опускают руки, склоняют головы.

«Lets squeeze juice»

Опустить руки вниз и представить себе, что в правой руке находится фрукт, из которого нужно выжать сок. Дети называют воображаемый фрукт на английском языке. Take an orange\lemon… Медленно сжимают как можно сильнее правую руку в кулак. Почувствовать, как напряжена правая рука. Затем бросить «лимон» и расслабить руку: тоже самое проделывают с левой рукой.

«Itswindy»

Глубоко вдохнуть, набирая в легкие как можно больше воздуха. Затем, вытянув губы трубочкой, медленно выдохнуть (по команде it’s windy).

«Flyaway»

Снятие напряжения с лицевой мускулатуры.

Пусть ребенок сядет удобно: руки свободно лежат на коленях, плечи и голова опущены, глаза закрыты. Мысленно представит, что на его лицо пытается сесть бабочка. It’s a butterfly! It sits on your nose, mouth, eyes. Она садится то на нос, то на рот, то на глаза. Задача ребенка, не открывая глаз, согнать назойливое насекомое.

http://www.freizeitfreunde.de/system/files/images/33e9e5c3bd8395b4cd686297cb1ef202/dog013.gif

 

Эстафеты — веселые соревнования, которые предоставляют возможность создать хороший командный дух и сотрудничество.

«English ball»

Дети делятся на две команды. Игроки каждой команды строятся один за другим в колонну. Первые участники держат в руках по мячу. За сигналом ведущего первый игрок в каждой команде передает мяч тому, кто сзади, над головой. При этом задает вопрос Who are you? How old are you? Where are you from? и т. д. тот, кто берет мяч должен правильно ответить на вопрос. I am a boy/ a girl. I am five, six. I am from Russia. Последний в команде, получив мяч, бежит к началу колонны, встает первым и передает мяч следующему за ним тоже над головой. И так до тех пор, пока первый не вернется на свое место. Побеждает та команда, которая закончит игру первой.

«Whathaveyougot

В одной коробке складываем муляжи фруктов и овощей. Группа делится на две команды, одна из которых должна выбрать все фрукты с коробки, а другая — овощи. You take fruits. And you take vegetables. Участник команды должен подбежать к коробке, взять предмет в соответствии с заданием, и вернуться обратно в команду. После того, как обе команды справились с заданием, каждый участник отвечает на вопрос. What have you got? –I have got an apple/ a carrot. Подобную эстафету можно проводить на тему «Домашние и дикие животные».

«Funny flowers»

В этой эстафетной игре принимают участие команды, каждая из которых выстраивается в колонну по одному. У старта перед каждой командой лежат разноцветные гимнастические палки по количеству игроков. Впереди каждой команды, на расстоянии 5–7 метров, кладут обруч. Задача участников эстафеты — поочередно, по сигналу (Ready!Steady!Go!), выбегая с палками, разложить их лучами вокруг своего обруча — «нарисовать солнышко». Ведущий проговаривает необходимый цвет палок. Take red/ yellow… Побеждает команда, которая правильно справится с заданием.

«The turnip»

Участвуют две команды по 4–5 детей. Это — мать, отец, бабушка, дедушка. У противоположной стены зала 2 стульчика. На каждом стульчике сидит репка — ребенок в шапочке с изображением репки. Игру начинает отец. По сигналу он бежит к репке, обегает ее и возвращается, за него цепляется (берет его за талию) мать, и они продолжают бег вдвоем, вновь огибают репку и бегут назад, затем к ним присоединяется бабушка и т. д. Каждый раз, присоединяясь, участник представляется — I am a mother/ а father/ a grandmother/ a grandfather. Help me! Выигрывает та команда, которая быстрее вытянула репку.

http://razukraska.ru/wp-content/gallery/facepage/repkaface.gif

 

«A postman»

Играющие выстраиваются в три колонны у стартовой линии. Педагог становится напротив и держит в руках конверты. В конвертах находятся картинки с изображением рек, гор, болот, лесов и т. д. По команде первые игроки бегут к педагогу за конвертом. Открыв конверт с картинкой, дети на английском языке проговаривают название картинки и то, как можно справиться с данным препятствием (This is a river. I can swim). Побеждает та команда, которая быстро и правильно выполнит задание.

«Braveanimals»

Играющие делятся на 2–3 равные команды и выстраиваются в колонны по одному. Играющие в командах принимают названия зверей. Например, стоящие первыми называются «медведями», вторыми — «волками», третьими — «зайцами». Перед впереди стоящими проводится стартовая линия. По команде воспитателя участники команд должны пропрыгать до заданного места так, как это делают настоящие звери. Команда «волков» бегут как волки, команда «зайцев» — как зайцы и т. д. I am a hare. I can jump. I am a wolf. I can run. I am a bear. I can walk.

Прохождение болота

Каждой команде выдается 2 обруча. С их помощью надо преодолеть «болото». Группы из 3-х человек. По сигналу один из участников первой группы бросает обруч на землю, все три игрока запрыгивают в него. Второй обруч они бросают на такое расстояние от первого, чтобы можно было в него перепрыгнуть, а потом, не покидая пространства второго обруча, дотянуться рукой до первого. Так, совершая прыжки и перекидывая обручи, группа добирается до поворотной отметки. Каждый раз, при переходе в другой обруч каждый из команды отвечает на вопрос педагога: «What is your name?», «How old are you?», «Where are you from?», «How are you?».

Подвижные игры, используемые на непосредственно образовательной деятельности

Практика показывает, что формирование коммуникативных умений у дошкольников посредством изучения английского языка в форме игры способствуют развитию умения сотрудничать друг с другом, активно слушать, развивать слуховое восприятие, подчиняться правилам.

Подвижные игры и физические упражнения на прогулке являются формой ежедневной работы дошкольного учреждения по повышению двигательной активности в рамках изучения иностранного языка. Игры применяются с различными целями:

-                    при введении и закреплении знания лексики и моделей иностранного языка;

-                    для формирования умений и навыков устной речи;

-                    как форма самостоятельного общения детей на иностранном языке

«Hot/ Cold»

Предлагается задание: на английском языке дается объяснение, где спрятан предмет, необходимо его найти (Go and find). В данной игре дети помогают, говоря hot /cold в процессе поиска предмета.

«Whereisthefox

Дети становятся в круг и закрывают глаза. Педагог молча дотрагивается до игрока, который становится ведущим. Let’s make a circle. Close your eyes (дотрагивается до одного из детей). Open your eyes.

Дети: Where is the fox? (шепотом) Where is the fox? (вполголоса) Where is the fox? (нормальным голосом).

Fox: I’m here!

Дети убегают, а лиса их догоняет.

http://s58.radikal.ru/i159/0904/82/839b0142f11d.gif

 

«Comeuptome»

Детям раздают картинки с изображением большого и маленького животного (например, маленькая и большая птица, маленький и большой кот и т. д.). Педагог объясняет детям, что по просьбе Little cat, come up to me ребенок должен подойти к вам. По просьбе Big cat, come up to me подбегает ребенок, у которого изображение большого кота. Подобной игрой можно закреплять прилагательные обозначающие цвет, глаголы (yellow bird, come up to me/ blue bird, come up to me. Вопрос Can you fly? –Yes, I can. No, I can’t. What can you do? I can swim.)

http://allforchildren.ru/pictures/rio_s/rio025.gif

 

«Fishing»

Выбираются двое ребят — «ловцов». Они держат «рыбацкую сеть» — большой головной платок — за концы и поднимают руки вверх. Под сетью пробегают «рыбы» — остальные дети. Все хором произносят рифмовку: Fish is tasty, Fish is fat, Fish is here — In my net.

«SimonSays»

Игроки сидят или становятся вкруг. Ведущий стоит в центре и говорит: «Simon Says, «Hands up!» или «Simon Says, «Hands down!». (Команды могут быть самыми разными.) В то же самое время ведущий выполняет действие, которое он называет, остальные ученики повторяют это действие за ним. Если ведущий, отдавая команду, говорит просто «Hands up!» и т. д., пропустив слова «Simon says», дети не должны повторять за ним движения. Тот, кто повторил движение за ведущим, выбывает из игры.

«Ниточка — иголочка»

Педагог — «иголочка». Дети — «ниточка». Учащиеся свободно размещаются в кабинете (лучше на ковре), стоя по одному. Учитель проходит между учащимися, дотрагиваясь по очереди до каждого ученика. Игрок, до которого дотронулись, называет очередную букву (в алфавитном порядке) или цифру и присоединяется к «ниточке». Если ученик забыл нужную букву, на помощь приходит «ниточка» (игроки), повторяя буквы с начала и до той, которую ученик не смог назвать. Если учащихся мало, назвав свою букву\цифру, последний участник игры встаёт за педагогом. Остальные ученики размещаются по кабинету. Игра продолжается, пока все буквы алфавита или числа не будут названы.

http://www.fash-kniting.ru/uploads/posts/2010-01/1264013538_111111111111.gif

 

«Whoareyou

В процессе игры тренировать детей в умении задавать вопросы по-английски и отвечать на него:«Are you Tanja?», «Are you a cat?». При помощи считалочки выбирается водящий. Он садится на стул спиной к детям, один из детей потихоньку подходит к водящему и дотрагивается до его плеча. Задача водящего отгадать кто это. «Are you Tanja?», дети отвечают «Yes!» или «No!». Так же можно поиграть с животными.

«Catchme»

После произнесения рифмовки, «кошка» догоняет «мышку», затем меняются ролями I am a mouse,You are a cat. One, two, three.You catch me!

«What is it?»

Познавательные процессы: память, внимание.

Ход игры: ребенку предлагается показать животное, но при этом он не должен произносить слова или звуки. Тот, кто угадал первым слово — you are a bird/ a frog etc. становится ведущим.

«Anowl»

Выбирается водящий и совушка. Водящий объявляет детям: «Day! Birds, fly!» Дети летают, подражая птицам. Водящий: Night! Дети замирают на месте, как будто уснули. Совушка вылетает из своего укрытия и забирает того, кто пошевелился. Водящий объявляет детям: Day! Dogs, run! Дети бегают, подража собачкам. Водящий: Night! Дети засыпают, а сова снова ищет жертву.

http://pit.dirty.ru/dirty/1/2010/11/26/33405-130121-ef59becf36f070c4dff50b7f3ed54b46.gif

 

«Doandcount»

Педагог называет глаголы-команды. Дети выполняют их. Во время выполнения детьми команды педагог просит их остановиться и сосчитать вслух предметы (каждый раз разное количество). Например, Children, run! Misha, count the pens! Миша: One, two, three. — Good! Now children, walk… и т. д.

Гимнастика для глаз

Регулярная тренировка глаз очень важны для сохранения и улучшения зрения, профилактики близорукости и других заболеваний глаз. Особенно полезна гимнастика для глаз во время непосредственно образовательной деятельности, так как происходит формирование коммуникативной и социокультурной компетенции ребенка, привычки здорового образа жизни и закрепление навыков аудирования.

Поиграть в игру «What is missing любят все. Это развивает зрительную память, даёт время глазкам отдохнуть. Разместив на доске картинки с домашними животными/фруктами/ школьными принадлежностями и т. д. мы повторяем их названия. Затем педагог говорит, что нужно отдохнуть (Sleep. Close your eyes.), убирает одну картинку, дети должны отгадать какое животное пропало. Задача — найти нужное.

Дыхательная гимнастика

Дыхание является важнейшей функцией организма. Важное место в физической культуре занимают специальные дыхательные упражнения, которые обеспечивают полноценный дренаж бронхов, очищают слизистую дыхательных путей, укрепляют дыхательную мускулатуру.

«A frog»

Teacher: You are frogs.

И. п. — ноги — пятки вместе, носки — врозь, руки — на поясе.

1 — присесть, колени в стороны, руки вперед, пальцы «веером», на выдохе произнести «croak»;

2 — и. п. вдох (8 раз).

http://img5.dreamies.de/img/513/b/3kywlfxlugm.gif

 

«A bear»

Teacher: You are bears.

И. п. — сидя, ноги врозь, носки внутрь, руки на поясе.

1 — наклониться, руки вперед, носки ног в стороны; на выдохе произнести [r]

2 — и. п. (8 раз).

«Letsblow» В правой руке держим цветные полоски бумаги; левую ладонь положить на живот; вдохнуть ртом, надуть живот; по команде Let’s blow длительно выдыхать, «гасить свечу». Формируем фонетический навык произношения звука [u:].

http://bestclipartblog.com/clipart-pics/candle-clip-art-2.gif

 

«A ballon»

Представляем себя воздушными шариками; на счет 1, 2, 3, 4 (one, two, three, four) делаем четыре глубоких вдоха и задержать дыхание. Затем на счет 1–5 медленно выдыхаем.

«A crow»

Cесть прямо, быстро поднять руки через стороны вверх — вдох, медленно опустить руки — выдох. Произнести: caw!

http://www.radiorepair.org/Krake.gif

 

«Stop»

Представляем, как мы движемся по лесу на машине. Внезапно у нас начинает спускать колесо, мы выходим из машины, вдыхаем свежий воздух — сделать легкий вдох, выдыхая, показать, как медленно выходит воздух через прокол в шине — [sh].

Пальчиковая гимнастика

Пальчиковые игры  хорошие помощники для того, чтобы подготовить руку ребенка к письму, развить координацию, внимательность и способность сосредотачиваться. А чтобы параллельно с развитием тонкой моторики развивалась и речь, можно использовать для таких игр небольшие стишки, считалки, песенки. В английском материнском фольклоре каждый палец руки, как уважающий себя джентльмен, имеет собственное имя. Это имя одновременно является характеристикой пальца, определяющей его возможности. (Все вместе.)

Petter-Pointer — Питер-указка (указательный палец). Tobby-Tall — Длинный Тоби (средний палец). Rubby-Ring — Руби с кольцом (безымянный палец). Baby-Small — Малютка (мизинчик). Tommy-Thumb — Большой Том, «Сам» (большой палец).

http://img1.liveinternet.ru/images/attach/b/1/2665/2665340_p1_125.gif

 

Одни пальчиковые игры готовят малыша к счету, а в других ребенок должен действовать, используя обе руки, что помогает лучше осознать понятия выше и ниже, сверху и снизу, вправо и влево.

Продолжительность пальчиковой гимнастики 2–3 минуты, чтобы пальцы поработали, но не устали. Наибольшее внимание ребенка привлекают пальчиковые игры с пением («Good morning, good morning…»). Синтез движения, речи и музыки радует малышей и позволяет проводить непосредственно образовательную деятельность наиболее эффективно.

Одну и ту же пальчиковую игру необходимо повторять несколько раз с целью её полного запоминания, после этого предложить другую рифмовку и игру и т. д. Периодически желательно возвращаться к заученным ранее пальчиковым играм, поскольку детей ободряет повторение того, что они хорошо знают.

A cock, a hen and a swan.

Cock — петух — Зерно клюёт. Соединяют большой и указательный пальцы;

Курица — hen — К нему идёт. Слегка сгибают средний, безымянный и мизинец, поднимают вверх.

http://koalenok-i-co.narod.ru/img/16/coke.gif

 

Лебедь — swan Скрещивают руки и двигают кистями вверх-вниз.

За малиной машет шеей лебединой. Соединяют и слегка сгибают указательный, средний, безымянный пальцы и мизинец; снизу приставляют большой палец и делают покачивающие движения кистями рук. Ведущий читает рифмованный текст, дети, стоя в парах — мальчик с девочкой — выполняют соответствующие движения.

Let us hop together!

Hop, hop, hop!

Stop, stop, stop!

http://www.feltsongs.com/catalog/images/children1.gif

 

Дети, стоя друг напротив друга, прижимают правые ладони, сцепляются пальцами, надавливают на ладони и подпрыгивают на одной ноге.

 Затем меняют руки.

Right hand, left hand!

Right hand, left hand

Перекрещивают руки, хлопают друг друга правой ладошкой, затем левой.

Two hands together!

Jump and bend!

i?id=16932711-11-72&n=21

 

Хлопают друг друга по ладошкам. Касаются ладонями друг друга, подпрыгивают и немного наклоняются вперёд.

I have ten fingers. I have ten fingers, too.

I want to play, I want to play,

I want to play with you!

Прикладывают поочерёдно кончики своих пальцев друг к другу: левую руку к правой руке партнёра (большие пальцы к большим, указательные — к указательным и т. д.) и слегка надавливают ими.

Let us play together! Clap your hands with me! One, two, three, One, two, three, One, two, three!

Стоя друг напротив друга, хлопают в обе ладоши; затем правой ладошкой по правой ладошке партнера; снова хлопают в обе ладоши, потом левой ладошкой по левой ладошке партнера, постепенно увеличивая темп упражнения.

I’ll catch your hands! I’ll catch you! I’ll catch your hands! Where are you?

Один игрок держит прямые ладони внутренними сторонами друг к другу на расстоянии 15–20 см; второй быстро проводит своей ладонью между ладонями партнера, задача первого игрока — успеть захватить ладонь второго игрока, резко соединив свои руки. Упражнение повторяют несколько раз; затем играющие меняются ролями.

Физкультминутки (комплекс упражнений на английском языке)

Основное назначение физкультминуток проводимых во время непосредственно образовательной деятельности, повысить работоспособность детей, снять утомление, дать отдых организму, в первую очередь нервной системе и работающим мышцам. В комплекс физкультминутки включают 2–3 упражнения, которые можно проводить у рабочего места.

«Hands up, hands down»  «Hands up clap clap clap»

Hands up, hands down        Hands up clap clap clap

Hands on hips, sit down      Hands down shake shake shake

Bent left to the side Hands on hip jump jump jump

Bent left bent right  Hop hop hop stop stand still

1, 2, 3 hop 1, 2, 3 stop!        Good sit down please.

 

Литература:

 

1.      Аверин В. А. Психология раннего детства. — СПб.: Нева, 2000. — 60 с.

2.      Агурова Н. В. Гвоздецкая Н. Д. Английский язык в детском саду. — М.: Просвещение, 1963. — 312 с.

3.      Аникеева Н. П. Воспитание игрой. — М.: Просвещение, 1987. — 168 с.

4.      Аркин Е. А. Ребенок в дошкольные годы. — М.: Просвещение, 2001. — 454 с.

5.      Бахталина Е. Ю. Об интегрированном обучении английскому языку в детском саду // Иностранные языки в школе. — 2000. — № 6. — С. 44–48.

6.      Буре Р. С. Воспитание в процессе обучения на занятиях в детском саду. — М.: Педагогика, 1981. — 34 с.

7.      Витоль А.Б Нужен ли дошкольникам иностранный язык? // Иностранные языки в школе. — 2000. — № 6. — С. 41–45.

8.      Волкова Г. А. Логопедическая ритмика. — М.: Просвещение, 2005. — 96 с.

9.      Воспитание дошкольника в семье: Вопросы теории и методики /Под ред. Т. А. Марковой. — М.: Педагогика, 1979. — 191 с.

10.  Выготский Л. С. Вопросы детской психологии. — СПб.: СОЮЗ, 1997. — 224 с.

11.  Выготский Л. С. Мышление и речь. Изд. 5, испр. — М.: Лабиринт, 1999. — 352 с.

12.  Выготский Л. С. Психология развития ребенка. — М.: Изд-во Смысл, Изд-во Эксмо, 2003. — 512 с.

13.  Выготский Л. С. Собрание сочинений: В 6-ти т. Т.3 Проблемы развития психики / Под ред. А. М. Матюшкина. — М.: Педагогика, 1983. — 368 с.

14.  Выготский Л. С. Собрание сочинений: В 6-ти т. Т.4. Детская психология / Выготский Л. С., под ред. Д. Б. Эльконина. — М.: Педагогика, 1984. — 432 с.

15.  Гальскова Н. Д., Глухарева Е. А. Немецкий язык в детском саду. — М.: Просвещение, 1993. — 128 с.

16.  Гарибьян Р. Б., Марков Н. Г. Анатомия и физиология человека. — М.: «Просвещение», 1965. — 208 с.

17.  Ельшина П. Когда учить иностранный язык? // Раннее развитие. 2007. — С. 75–79.

18.  Загребина И. В. Интегрированное обучение как средство целостного развития личности младшего школьника. // Иностранные языки в школе. — 2008. — № 1. — С. 43.

19.  Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. — М.: Просвещение, 1991. — 487 с.

20.  Кольцова М. М. Двигательная активность и развитие функций мозга ребенка. — М.: Педагогика, 1973. — 144 с.

21.  Кольцова М. М. Ребенок учится говорить. — 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Сов. Россия, 1979. — 192 с.

22.  Курбатова И. В. Произносите английские звуки с удовольствием. Пособие по практической фонетике. — Челябинск: ИИУМЦ «Образование», 2002. — 139 с.

23.  Куцакова Л. В. Конструирование и ручной труд в детском саду. — М.: Мозаика-Синтез, 2008. — 64 с.

24.  Лукина Н. А. Школа раннего развития: Мама, сделай мне игрушку. — М.: Профиздат, 2001. — 32 с.

25.  Люблинская А. А. Детская психология: Учебное пособие для студентов педагогических институтов. — М.: Просвещение, 1971. — 415 с.

26.  Марцинковская Т. Д. Детская практическая психология: учебник. — М.: Гардарики, 2000. — 255 с.

27.  Миронова С. А. Развитие речи дошкольников на логопедических занятиях. — М.: Просвещение, 1991. — 204 с.

28.  Мухина В. С. Возрастная психология: феноменология развития, детство, отрочество: Учебник для студ. вузов. — 4-е изд., стереотип. — М.: Академия, 1999. — 456 с.

29.  Негневицкая Е. И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра. // Иностранные языки в школе. — 1987. — № 6. — С. 20–26.

30.  Негневицкая Е. И., Никитенко З. Н., Ленская Е. А. Обучение английскому языку детей 6 лет в 1 классе средней школы: Методические рекомендации: В 2 ч. — М.: Просвещение, 2002. — 300 с.

31.  Негневицкая Е. И., Шахнарович А. М. Язык и дети. — М.: Наука, 1981. — 111 с.

32.  Основы логопедической работы с детьми: Учебное пособие для логопедов, воспитателей детских садов, учителей начальных классов, студентов педагогических училищ / Под общ. ред. д.п.н., проф. Г. В. Чиркиной. — 2-е изд., испр. — М.: АРКТИ, 2003. — 240 с.

33.  Павлова Л. Н. Раннее детство: развитие речи и мышления. — М.: Мозаика-Синтез, 2004. — 168 с.

34.  Пидкасистый П. И. Технология игры в обучении. — М.: Просвещение, 1992. — 296 с.

35.  Психолого-педагогическая диагностика: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб, заведений / И. Ю. Левченко, С. Д. Забрамная, Т. А. Добровольская и др.; Под ред. И. Ю. Левченко, С. Д. Забрамной. — М.: Академия, 2003. — 320 с.

36.  Ротенберг Р. Расти здоровым. Детская энциклопедия здоровья. — М.: «Физкультура и спорт», 1992. — 592 с.

37.  Рузина М. С., Афонькин С. Ю. Страна пальчиковых игр. — СПб.: Кристалл, 1997. — 336 с.

38.  Смирнова А. И., Кронидова В. А. Практическая фонетика английского языка: Учебное пособие для первого года обучения школьников английскому языку. — СПб.: Книжный мир, 1995. — 88 с.

39.  Ткаченко Т. А. Физкультминутки для развития пальцевой моторики у дошкольников с нарушениями речи. Сборник упражнений. Пособие для воспитателей, логопедов и родителей. — М.: Издательство ГНОМ и Д, 2001. — 32 с.

40.  Турантаева Л. Т. Обучение иностранному языку детей дошкольного возраста. // Фестиваль педагогических идей. — http://festival.1september.ru/articles/506321/

41.  Филатов В. М., Филатова Т. Е. Раннее обучение иностранному языку, книга для учителя. Часть 1. — Ростов н/Д: АНИОН, 1996. — 128 с.

42.  Филичева Т. Б., Чевелева Н. А., Чиркина Г. В. Нарушения речи у детей: Пособие для воспитателей дошкольных учреждений. — М.: Профессиональное образование, 1993.-232 с.

43.  Фомичева М. Ф. Воспитание у детей правильного звукопроизношения. — М.: Просвещение, 1989. — 239 с.

44.  Футерман З. Я. Иностранный язык в детском саду. — Киев: Рад. школа, 1984. — 144 с.

45.  Ханова О. С. Занятия по английскому языку в детском саду. — М.: Просвещение, 1965. — 255 с.

46.  Шолпо И. Л. Как научить дошкольника говорить по-английски: Учебное пособие по методике преподавания английского языка для педагогических вузов, колледжей и училищ по специальности «Преподаватель иностранного языка в детском саду». — СПб.: Спец. лит, 1999. — 155 с.

47.  Эльконин Д. Б. Избранные психологические труды. — М.: Педагогика, 1989. — 560 с.

48.  Энциклопедия обучения и развития дошкольника. — М.: Олма-Пресс, 2001. — 352 с.

49.  Якушева Н. Юные полиглоты. // Иностранные языки PLUS. — 2007. — № 4. — С. 16.

 

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle