Библиографическое описание:

Матенов Р. Б. Речевые условия употребления синтаксических единиц сложного предложения и их вариантность // Молодой ученый. — 2014. — №3. — С. 837-840.

Сложное предложение — это такая конструкция, которая, имея особые, специфические структурные, формальные признаки, тесно связана по смыслу с простым предложением. Поэтому сложное предложение обладает способностью к варьированию формы как внутри вида, так и соотносительно с простым предложением.

Здесь мы рассматриваем не синтаксис сложного предложения вообще, а синтаксическую организацию юридического текста и более широкую сферу — учебные тексты для нефилологов на предмет возможности вариантного употребление синтаксических единиц в устной и письменной речи юристов и в сфере учебно-профессионального общения студентов-нефилологов. В связи с этим необходимо характеризовать сначала письменный тип речи и структурно-семантические особенности юридических текстов, которые по этому признаку исследователи разделяют на императивные и декларативные. (Воинова, с. 67). Декларативный или нормативный юридический текст отличается от императивного тем, что он ничего не утверждает и не содержит санкции. Законодательные тексты строятся преимущественно на императивном типе высказывания. Тексты законодательного характера представляют в своей структурно-семантической организации высокую степень абстракции, они насыщены научной юридической терминологией, сложны по синтаксису, оперируют абстрактными категориями, отношениями, отвлечёнными фигурами (Воинова, с. 67).

Языковая реализация синтаксического строя таких текстов проявляется, прежде всего, в использовании простых предложений, осложненных причастным оборотом, или сложных предложений с придаточной определительной частью. В законодательных текстах чаще используются простые и сложносочиненные предложения со значением присоединения, разделения, сопоставления с союзами атакже, а равно, или, либо, как … так и.

Рассмотрим наиболее частотный вид предложений в исследуемых текстах — сложносочиненные предложения со значением присоединения, разделения, сопоставления с союзами: атакже, а равно, или, либо, как … так и. Присоединение: 1. Особый аспект работы адвоката — его участие в деятельности органов предварительного следствия, атакже он участвует в деятельности судебных органов. 2. Входе дознания и предварительного следствия выполняется задача по поимкеи изобличению виновного, атакже точно устанавливаются последствия его противозаконных действий, выясняются все обстоятельства совершённого преступления и причины, толкнувшие человека на это преступление. 3. Юрисконсульт участвует в составлении договоров, атакже он организует и ведет претензионную работу, готовит материалы и выступает в арбитраже по преддоговорным спорам и спорам об исполнении хозяйственных договоров.

В данных конструкциях союз а вступает в соединение с конкретизатором также, который уточняет и несколько видоизменяет значение этого противительного союза. На основе соединения союза а с конкретизатором также образуется союзное соединения, которое оформляет значение второй части как факультативное присоединение. Синонимичный ряд следующих союзов может рассматриваться как вариативное средство связи частей: атакже, аеще, ак тому же, акроме того. Например: Адвокат вправе давать органам дознания обязательные для них поручения и указания о производстве розыскных и следственных действий, атакже (а еще, ак тому же, акроме того) требовать от них содействия в расследовании дела.

Разделение: 1. Симуляция — притворное, ложное утверждение или поведение с целью введения в обман, в заблуждение. 2. Так бывает, когда обстоятельства вынуждают идти на то, чтобы в преступную группу проник сотрудник уголовного розыска либо для того, чтобы раскрыть преступление, либо, что еще лучше, предупредить его. 3. Защитник обязан использовать все указанные в законе средства и способы защиты для выяснения обстоятельств, которые оправдывают обвиняемого и подсудимого или смягчают его ответственность и оказывают ему необходимую юридическую помощь.

Предложения с союзами или, либо, выражают разделительные отношения: собственно разделительные, т. е. отношения, акцентирующие взаимоисключение, несовместимость, либо соединительно-разделительные, т. е. несобственно разделительные, предполагающие синтез тождества (равнозначности) и разграничения (выбора).

Разделительные союзы могут быть одноместными (или, либо, ато, ане то) или неодноместными, т. е. повторяющимися; при повторении одного и того же (или равнозначного) компонента образуются многоместные союзы: или... или; либо... либо; ли... ли, ли... ли... или; то... то; то... то... ато; не то... не то. Союзы то... то; не то... не то; то ли... то ли могут быть только повторяющимися. Функцию разделительных союзов могут выполнять их аналоги, сохраняющие семантические связи с соответствующими вводными словами или наречиями: может быть... может быть; возможно... возможно; иногда... иногда... аиногда. Эти последние могут употребляться совместно с союзами (может быть... или, может быть; возможно... или, может быть; может быть... или; то ли... то ли... аможет быть; иногда... ато и).

Сопоставительные отношения оформляются конструкцией, в которой две реально существующие ситуации соотносятся друг с другом по признаку различия или сходства, соответствия или несоответствия одна другой, при этом используются союзы: если — то, вто время как, между тем как, тогда как, по мере того как, чем — тем, насколько — настолько.

Если доказательства в пользу обвинения, собранные в процессе предварительного следствия, будут опровергнуты в результате проверки их в судебном заседании, то версия обвинения может быть отвергнуты судом.

Если адвокат до конца не знает обстоятельств дела, то он не вправе браться за защиту своего клиента.

В более широком текстовом или общелитературном плане сопоставительные отношения в сложносочиненных предложениях являются наиболее отвлеченными. Основное значение, лежащее в основе сопоставления, — несоответствие (несходство, различие) или соответствие (подобие) — может выявляться или непосредственно при помощи союза или на основе контекстуальной информации. Среди сопоставительных союзов различаются: 1) союз недифференцированного значения если — то, вне контекста не способный однозначно квалифицировать характер сопоставления, и 2) союзы дифференцирующего типа, всегда однозначно квалифицирующие характер сопоставления: вто время как, между тем как, тогда как, специализированные для выражения несоответствия, и по мере того как, чем — тем, насколько — настолько, как — так и, указывающие на соответствие. На основании разделения союзов различаются сопоставительные предложения с союзами недифференцированного значения и предложения с союзами дифференцированных значений.

Рассматривая другой вид сложного предложения — сложноподчиненные конструкции, мы в соответствующей литературе находим утверждение, что по характеру соотнесенности придаточного предложения с главным все сложноподчиненные предложения подразделяются на предложения нерасчлененные и расчлененные. К нерасчлененным относятся предложения, в которых придаточная часть имеет внутри главной части опорный компонент в виде глагола, существительного, прилагательного, компаратива или наречия и, таким образом, занимает в его составе присловную позицию, в некотором отношении аналогичную позицию члена предложения. К расчлененным относятся предложения, в которых придаточная часть не имеет в составе главной части позиции члена предложения. Все предложения расчлененной структуры являются союзными, поэтому они классифицируются по характеру отношений между частями и по союзным средствам, выражающим эти отношения. Выделяются временные, условные, уступительные, причинные, целевые, следственные, сравнительные, сопоставительные придаточные. Классификация предложений с нерасчлененной структуры осуществляется с учетом способа связи частей и характера отношений между ними. Связь между главной и придаточной частью здесь может быть союзной и местоименной; последняя разделяется на местоименно-вопросительную и местоименно-относительную. По характеру отношений между главной и придаточной частью предложения нерасчлененной структуры делятся на предложения изъяснительные, определительные, неопределенно-обобщительные, сравнительные и сопоставительные. (А.Г., с.466).

В сложноподчиненных предложениях нерасчлененной структуры, придаточная часть, вступая в контакт с тем или иным словом главной части и (или) замещая в ней одну из позиций имени, ведет себя в некотором отношении аналогично зависимому компоненту словосочетания или координируемой, детерминирующей или распространяющей словоформе в составе предложения. Так, например, существительное дом может присоединять к себе: 1) согласуемое прилагательное: угловой дом; 2) причастие с зависимыми от него словами: дом, стоящий на углу; 3) придаточное предложение с согласуемым относительным словом: дом, который стоит на углу. Все три способа распространения слова дом аналогичны по функции: и прилагательное, и причастный оборот, и придаточное предложение определяют данное существительное путем указания на какой-либо (в приведенных примерах — один и тот же) его признак. Сравниваем также следующие ряды конструкций: Он обещал нам свою помощь — помочь — что поможет; Его считают хорошим адвокатом, — Считают, что он хороший адвокат; Ребенок изменился до неузнаваемости — так, что не узнать. (А.Г. с.468)

Тенденции главной части включиться в ряд средств выражения модальных значений и занять в нем свое место противостоит тенденция придаточной части уподобить свои синтаксические функции функциям членов простого предложения или зависимых форм в составе словосочетания. Эта тенденция опирается на потребность опорного слова в распространении путем указания на объект: Адвокат утверждает, что улики свидетельствуют о невиновности обвиняемого; Адвокат хочет, чтобы улики свидетельствовали о невиновности обвиняемого; Адвокат опасается, как бы улики не свидетельствовали о виновности обвиняемого; Адвокат сомневается, будут ли улики свидетельствовать о виновности обвиняемого; Объект интеллектуальной деятельности может быть представлен также словоформой: Адвокат обещал нам, что поможет — Адвокат обещал нам помочь, Адвокат обещал нам свою помощь; Он хочет, чтобы его пригласили — Он хочет быть приглашенным — Он хочет приглашения. Однако если для придаточного предложения употребление в показанной здесь позиции не ограничено никакими специальными условиями, то для существительного, инфинитива, прилагательного и причастия такое употребление возможно только в особых случаях. Как показали наши наблюдения над текстами учебных комплексов, к обозначению объекта интеллектуальной деятельности способны в первую очередь существительные с абстрактным (событийным) значением, в большинстве своем словообразовательно мотивированные глаголом или прилагательным. Инфинитив возможен здесь при условии, что субъект обозначаемого им действия совпадает с а) с субъектом или б) с адресатом действия, обозначенного опорным словом, причем в последнем случае самый круг опорных слов ограничен лексикой со значением волеизъявления и волевого воздействия: а) Я надеюсь скоро увидеться с вами; Он боится потерять зря время; Мы хотим пойти погулять; б) Все убеждают меня остаться; Мы попросили его помочь; Врач запретил больному вставать.

Из сложноподчиненных предложений в исследуемых нами текстах наиболее часто встречаются сложноподчиненные предложения со значением условия, выраженного союзами если, если … то, в том случае, если (когда).

Близкие по лексическому составу, но разноуровневые синтаксические конструкции вступают в вариантные отношения: а) сложное предложение с определительным придаточным — простое предложение, осложненное причастием с зависимыми от него словами (Копров, с. 121): Перед нами человек, который посягнул на самое священное право — право человека на жизнь. — Перед нами человек, посягнувший на самое священное право — право человека на жизнь. б) сложное предложение с придаточным предложением со значением обстоятельства времени — простое предложение, осложненное деепричастием с зависимыми от него словами (Копров, с. 121): Когда подсудимый оказался на очной ставке, он стал отказываться от прежних показаний. — Оказавшись на очной ставке, подсудимый стал отказываться от прежних показаний. Между вариантами конструкций имеются грамматические и стилистические различия. Грамматические различия заключаются в том, что придаточное предложение, имея собственное сказуемое (предикат), обладает большим категориально-грамматическим потенциалом (видовременные значения, модальность, лицо), чем обособленный оборот с неличной формой глагола. (Копров, с. 121).

При замене простого предложения с причастным оборотом его вариантом, то есть сложноподчиненным предложением с придаточным определительным, необходимо учитывать и стилистический аспект. В некоторых случаях замена придаточного определительного причастным оборотом целесообразна, так как способствует сжатости, лаконичности речи, вносит в высказывание, где нужно, элемент книжного стиля, придаёт особую окраску, например, ораторскому выступлению, усиливает оттенок торжественности и т. п. (Розенталь, Практическая стилистика, с. 376). Замена придаточного определительного причастным оборотом может производиться для устранения двусмысленности, связанной с возможностью двоякого соотнесения союзного слова который содним из предшествующих имен существительных. Например: На место происшествия прибыли работники уголовного розыска с собаками, которые были вызваны для поимки преступников. — На место происшествия прибыли работники уголовного розыска с собаками, вызванные для поимки преступников. (Здесь очевидно, что были вызваны люди, а не собаки, поэтому нужна формавызванные, ане вызванными). Иллюстрации к рассказам, которые были присланы на конкурс, исполнены мастерски. — Иллюстрации к рассказам, (присланные или присланным — в зависимости от реального смысла предложения) на конкурс, исполнены мастерски.

В некоторых случаях возможность взаимной замены придаточного определительного и причастного оборота создает большое разнообразие конструкций, так как при замене, наряду со значениями времени и вида в глаголе-сказуемом и образованном от него причастии, учитываются также залоговые отношения глагольных форм: Милиционер, который спас ребенка, награжден медалью. — Милиционер, которым спасен ребенок, награжден медалью. — Милиционер, спасший ребенка, награжден медалью.

При выборе варианта синонимической конструкции нельзя не учитывать такого преимущества причастного оборота, как его сжатость и краткость: Многие из тех, которые посетили выставку, были приезжими. — Многие из тех, кто посетил выставку, были приезжими. — Многие посетившие выставку были приезжими.

Литература:

1.                  Академическая грамматика русского языка в 2-х томах.Редакционная коллегия: В. В. Виноградов, Е. С. Истрина, С. Г. Бархударов. М., 1960.

2.                  Воинова М. Г. Культура речи юриста. Учебник для студентов юридических вузов. Т., 2003. — 209 с.

3.                  Копров В. Ю. Вариантные формы в русском языке: Учебное пособие для иностранных учащихся продвинутого этапа обучения / В. Ю. Копров. — 2-е изд., испр. — М.: «Русский язык». Курсы, 2006. — 136 с.

4.                  Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика. М., 2001.- 371 с.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle