Моё восприятие романа «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №12 (59) декабрь 2013 г.

Дата публикации: 02.12.2013

Статья просмотрена: 7282 раза

Библиографическое описание:

Тан, Ихун. Моё восприятие романа «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова / Ихун Тан. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2013. — № 12 (59). — С. 880-882. — URL: https://moluch.ru/archive/59/8506/ (дата обращения: 19.04.2024).

М. А. Булгаков - талантливый русский писатель, творивший в начале XX века. Кульминация творчества М. А. Булгакова ---- это произведение «Мастер и Маргарита». «Мастер и Маргарита» ---- роман сложный и многослойный. По-моему, М. А. Булгаков вложил в него всё своё творческое мастерство, сделал достоянием читателей свои убеждения, всё то, во что он верил, всё то, о чём размышлял.

К изучению романа М. А. Булгакова в КНР обратились в конце восьмидесятых годов. Главные произведения М. А. Булгакова к этому времени уже были переведены на китайский язык, в газетах и журналах появились критические статьи о творчестве М. А. Булгакова. В 1991 году, по случаю столетия со дня рождения, пятый номер журнала «Мировая литература» (КНР, Пекин) был полностью отдан авторам, занимающимся исследованием проблем булгаковского творчества и вопросов биографии писателя, печатались его ранние фельетоны и повести, в том числе «Записки на мантажах», «Морфий», «Красная корона», «Дьяволиада» и т. д [1,с.3]. В журнале «Литература и искусство России»(КНР, Пекин) печатался перевод повести «Роковые яйца» [2,с.23]. С тех пор многие аспиранты и докторанты КНР избрали изучение различных аспектов творчества М. А. Булгакова в качестве темы своих диссертаций.

Как китайский читатель и исследователь-булгаковец, я уделяю большое внимание рассмотрению соотношения мистического и реалистического начал в его прозе. И моё особое внимание привлёк в этой связи роман «Мастер и Маргарита», по праву считающийся лучшим итоговым произведением М. А. Булгакова. В нём автор соединяет несоединимое на первый взгляд: фельетон и историю, лирику и миф, бытописание и фантастику. Оригинален М. А. Булгаков в романе «Мастер и Маргарита» и в области жанра, композиции и образной системы. Но об этом уже много написано, я хочу остановиться на следующих вопросах:

Первый--- это музыкальность в романе. Мы знаем, что в основе «Мастера и Маргариты» лежат три сюжетные линии (философская — Иешуа и Понтий Пилат, любовная — Мастер и Маргарита, мистическая и сатирическая — Воланд, его свита и москвичи), они облечены в яркую и живую форму повествования от первого лица (автора, лирических героев), и в то время тесно связаны между собой образом Воланда [3,с.24]. Это совершенно правильно, но я считаю, что этот роман создавался М. Булгаковым также с учетом будущей его постановки на сцене театра. Читая роман, рисуешь в воображении всех героев на сцене (театра жизни — только ли?) в костюмах эпохи (вечности!), среди соответствующих декораций, под выступающие звуки то бравурных, то траурных маршей, а то — под аккомпанемент тишины (редкий дар!). Отзвуки этих мелодий долго сопровождают нас, от них нельзя убежать. Создание тесной взаимосвязи слуховых и зрительных образов — одна из важнейших задач романа «Мастер и Маргарита». Синтез слухового и зрительного восприятия — это предпосылка для расшифровки подтекстовой информации, для глубинного понимания тем «проблем произведения», поэтому музыка в романе «Мастер и Маргарита» для читателей не столько предмет наслаждения, сколько объект осмысления.

Музыка предстает в романе «Мастер и Маргарита» как еще одна сюжетная линия, звучит как единая симфония*, со своей завязкой, кульминацией, развязкой. И читатель легко узнает их в звукописи романа.

Роман начинается символической картиной вечерней Москвы (одновременно — современной и вневременной) на Патриарших прудах. Странно, что ни у будочки, ни во всей аллее, не оказалось ни одного человека, аллея была пуста. Раз нет людей, значит, должно быть тихо. Такая тишина как будто молчание в зале, ожидающем начала симфонического концерта. И заметно, что в такой абсолютной тишине нарастает не просто волнение, а напряжение, это преддверие каскада мелодий — оркестровых проб и, наконец — самого музыкального действия.

Дальше, по мере развития сюжета, начинают зарождаться и нарастать звуки, соответствующие изменению и становлению событий и состояний души героев. Когда все сбылось так, как предсказал Воланд, и началась «погоня» Ивана Бездомного за Воландом, то на всем их пути героев мучает вездесущий оркестр, под аккомпанемент которого тяжелый бас поет о своей любви к Татьяне (глава 4). Музыка здесь хорошо помогает передать состояние души Ивана Бездомного — досаду, тревогу и какое-то могущееся и пока не обретшее имени, новое чувство (предчувствие развязки!). Если это начало симфонии, то звуки очень яркие и сильные, хотя звуки еще хаотичны, не оформлены в оперу.

Ровно в полночь, когда члены Массолита не дождались Берлиоза и спустились в ресторан, то там тоненький мужской голос отчаянно закричал под музыку «Аллилуйя». Это ударил знаменитый грибоедовский джаз. «Аллилуйя» в богослужениях иудейской и христианской религий обозначает молитвенный хвалебный возглас и обычно повторяется три раза. В романе «Мастер и Маргарита» «Аллилуйя» тоже повторяется трижды. Второй раз — на балу у Воланда, третий раз — в кабинете Кузьмина. Но «Аллилуйя» здесь несет знак пародии, потому что обращен не к богу, а к толпе бездарных писателей, обывателей и гостей страшного пира «справедливости», пира (с учетом эпохи культа личности) во время чумы. Поэтому «Аллилуйя» играет роль пространственного знака, превращая греческую Олимпийскую гору в христианский Ад. Если это второй этап развития сюжета, то звуки громче, опера превратилась в джаз.

Сюжет развивается. Воланд и его свита оказываются в варьете. Под взрывы хохота, звуки безумной пляски, улюлюканье, аплодисменты возбужденных зрителей происходят ужасающие вещи, совершается ряд чудовищных экспериментов над человеческой сущностью, испытаний на бессердечие, жадность, бесчестность, непорядочность, немилосердие и заканчивается все это невероятными маршами. Звук нарастает. Здесь Булгаков звукописью подчеркивает напряженность развития сюжета. А бравурные марши заглушают беззаконие и трагизм эпохи. Оперетта? Фарс!

Музыка в двадцать третьей главе играет ведущую роль. Именно эта глава — кульминация сюжетной линии романа, поэтому музыка, как звуки в исполнении Симфонии, тоже достигла кульминации. Например, когда Великий бал у сатаны начался, звучит танцевальная музыка (бал), в первом зале — рев трубы, взрыв скрипок — оркестр играет полонез, дирижер — Иоганн Штраус, во втором зале гремит нестерпимо громко джаз. Соответствуя моменту кульминации, звуки нестерпимы, предельно выразительны.

Послей этой главы развитие сюжета становится ровней, действие подходит к концу, музыка тоже затихает, она время от времени раздается, как бы издали, и совсем замирает в эпилоге. Как в романе написано, каждый год, когда наступает весеннее праздничное полнолуние, Иван приходит на Патриаршие пруды. Он не говорит ни с кем, размышляет, дома он видит сны о прошлом. Симфония закончилась. Еще хочу подчеркнуть, что в конце концов подаренный Мастеру покой — предел музыкальности. Потому для Ивана Бездомного возможен этот уход — возвращение к истоку (Патриаршие пруды!). Гармония тишины, когда все прозвучало и будет звучать теперь вне героев, помимо них вечно, гармония решенной дилеммы покоя знания.

Таким образом, с помощью музыки мы не просто узнаем, каково состояние души героя, угадываем, как будет в дальнейшем развиваться сюжет. Можно сказать, что музыка в романе играет определяющую роль, она стала составляющей частью конструкции романа, и в то же время образует некое органичное единство.

Второй заинтересовавший меня вопрос --- образ Воланда в романе «Мастер и Маргарита».

Воланд --- это центральный образ, соединяющий всех персонажей и всех сюжетные линии романа, свободно «чувствующий» себя и в библейском и в современном писателю времени. Воланд присутствовал на допросе Ишуа Понтием Пилатом, он же, внезапно появившись в Москве, успел за четыре дня натворить не мало дел, потрясших вображение москвичей, и этот сатана возвращает Мастеру его роман о Понтии Пилате и соединяет Мастера с Маргаритой. Благодаря этому образу, смех и печаль, радость и боль в романе перемешены, как в жизни, если не в ещё большей степени.

Разумеется, исследователи много внимания уделяли образу Воланда. Одни искали его прототип(мистический и реальный), другие сравнивали его с Мефистофелем. Я также хочу высказать своё мнение, не считая окончательным, ибо изучение романа---- «факт становящийся», как само произведение.

В романе «Мастер и Маргарита» Булгаков сознательно «переодевает» Воланда в «плащ» Мефистофеля, чтобы в их сходстве искать различие, открывая лежащие в основе их сущностей противоречия. Сатана по христианской традиции — воплощение зла. Воланд же — часть той силы, что «вечно хочет зло и вечно совершает благо». Он появился в Москве, чтобы наказать алчных латунских, бесталанных, возомнивших себя гениями рюхиных, навести порядок и справедливость, утешить и наградить талантливых и обездоленных, таких, как Мастер и Маргарита [4,с.32].

Воланд, с одной стороны, противопоставлен москвичам, но с другой — Булгаков диалектично сводит их (москвичей) в некоем единстве. Автор подчёркивает функцию Воланда — проверить, «изменились ли москвичи внутренне», «есть ли в них нравственная опора», «способны ли они противостоять соблазну, искушению грехом». В этой связи в романе важную роль играет издевательский, гротескный, карнавальный смех.

Образы Воланда, и Мастера, и Маргариты тоже контрастны, но с другой стороны — сближаются. Их единство подчёркивает функцию Воланда — пробудить творческие способности и любовь в натуре человека, воздать должное Мастеру и Маргарите, сохранившим верность друг другу и любовь. В этом эстически проявляется романтическая мечта и лирическое начало романа.

Образы Воланда и Потия Пилата также противопоставлены друг другу, но в то же время также образуют единство. Тем самым писатель подчёркивает глубину вечных коллизий между добром и злом, совестью и подлостью в Ершалаймской трагедии, демонстрирует, что «трусость — это один из самых главных человеческих пороков». В этом проявляется эстетическое слияние трагедийности и поэтичности, истории и философии.

Можно сказать, дьяволиада — один из любимых авторских мотивов — в романе «Мастер и Маргарита» получает у Булгакова новую трактову и выступает как глубоко новаторский приём.

Вообще, роман «Мастер и Маргарита», как и его автор, до сих пор остаётся во многом для читателей загадкой, нужно дальнейшее исследование.

Литература:

1. «Мировая литература» (КНР, Пекин)1991№ 5.с.1–30

2. «Литература и искусство России» (КНР, Пекин)1991№ 3.с.20–30

3. Б. В. Соколов: Роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита»: Очерки творчества истории, М. Наука, 1991.

4. Тан Ихун. «Литература и искусство России» (КНР, Пекин) 1997 № 3. с.32

5. Е. А. Яблоков: Художественный мир Михаила Булгакова. М. Языки славянской культуры, Москва,2001.



* Мы можем говорить еще и о ряде мотивов, каждый из которых (с вариациями или без оных) сопровождает «своего» героя – Маргариту, Мастера, Бегемота, Фагота…/В том числе на основе цветописи –цвет и звук в желтых цветах в руках гуляющей по Арбату Маргариты, цвет и звук на «адском» балу Воланда – рыжий багрец крови, желтизна шампанского….

Основные термины (генерируются автоматически): роман, Мастер, звук, КНР, музыка, образ, изучение романа, Москва, Пекин, сюжетная линия романа.


Похожие статьи

Речные заводи — первый китайский роман в стиле «уся»

Роман китайской литературы XIV века, первый в истории, написанный в жанре武俠 (уся).

В 1984 году в Пекине сформировано Общество по изучению чоцзяо.

Структурные особенности чэнъюев в произведении 甚容 «减去十岁»

Монологи из классических китайских романов, созданные в произведениях образы и

Так, в наше время знание классических китайских романов входит в обязательную программу всех курсов изучения китайского языка. Роман Шэнь Жун «Минус десять лет» — это роман...

«Многогранный» роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Основные термины (генерируются автоматически): Москва, роман, нечистая сила, друг друга, театр Варьете, свита, образ, народный гротеск, Мастер, черная магия.

Мифопоэтическая основа демонических образов и мотивов в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Музыка в кинематографе. Опыт анализа музыкальной партитуры...

Уходит социальный подтекст, уходит осмысление сюжета романа в традиции мениппеи [1, С. 127], этому здесь нет места.

Поиски Маргаритой Мастера отражаются в параллельной сюжетной линии, в отношениях Елены и балетмейстера Андрея.

Хронотоп в романе К.Н. Балкова «Будда» | Статья в журнале...

Блестящ язык романа. Автор, как ювелирный мастер, оттачивая грани богатого художественного слова, создаёт уникальную романную вербальную оболочку.

Этот сквозной конфликт, очень важный в сюжетной линии романа, пронизывает все произведение.

Гоголевские традиции в изображении демонических образов...

Сюжетная линия Воланда в романе «Мастер и Маргарита» генетически восходит и к гоголевскому «Вию».

Музыка вальса, быть может, одного из тех, что будет слушать Маргарита вместе с Мастером в мире неземном, сопровождает и полёт булгаковской героини.

Анализ перевода кинодиалога с русского на китайский язык

Кино является искусством с формой и звуком, в котором картина и звуки (голос и музыка) играет роль взаимодополнения.

В фильме “Служебный роман” есть такие слова, которыми Новосельцев описал Калугину: «Она же не знает, что на свете

[J] Изучение русского языка.

Образ России в индивидуально-языковой картине мира писателя...

Повторяющимся в романе звуком является «звон внезапно задержанной и задрожавшей пилы», который появляется в финале произведения как символ детских

Основные термины (генерируются автоматически): Россия, образ России, языковая картина мира, Москва, зимний...

Литература и фольклорная традиция: формы русских народных...

Мы можем сказать, что в демонологической линии романа «Мастер и Маргарита» силою гения М. Булгакова преломились традиции народных верований и русская

Мифопоэтическая основа демонических образов и мотивов в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Похожие статьи

Речные заводи — первый китайский роман в стиле «уся»

Роман китайской литературы XIV века, первый в истории, написанный в жанре武俠 (уся).

В 1984 году в Пекине сформировано Общество по изучению чоцзяо.

Структурные особенности чэнъюев в произведении 甚容 «减去十岁»

Монологи из классических китайских романов, созданные в произведениях образы и

Так, в наше время знание классических китайских романов входит в обязательную программу всех курсов изучения китайского языка. Роман Шэнь Жун «Минус десять лет» — это роман...

«Многогранный» роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Основные термины (генерируются автоматически): Москва, роман, нечистая сила, друг друга, театр Варьете, свита, образ, народный гротеск, Мастер, черная магия.

Мифопоэтическая основа демонических образов и мотивов в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Музыка в кинематографе. Опыт анализа музыкальной партитуры...

Уходит социальный подтекст, уходит осмысление сюжета романа в традиции мениппеи [1, С. 127], этому здесь нет места.

Поиски Маргаритой Мастера отражаются в параллельной сюжетной линии, в отношениях Елены и балетмейстера Андрея.

Хронотоп в романе К.Н. Балкова «Будда» | Статья в журнале...

Блестящ язык романа. Автор, как ювелирный мастер, оттачивая грани богатого художественного слова, создаёт уникальную романную вербальную оболочку.

Этот сквозной конфликт, очень важный в сюжетной линии романа, пронизывает все произведение.

Гоголевские традиции в изображении демонических образов...

Сюжетная линия Воланда в романе «Мастер и Маргарита» генетически восходит и к гоголевскому «Вию».

Музыка вальса, быть может, одного из тех, что будет слушать Маргарита вместе с Мастером в мире неземном, сопровождает и полёт булгаковской героини.

Анализ перевода кинодиалога с русского на китайский язык

Кино является искусством с формой и звуком, в котором картина и звуки (голос и музыка) играет роль взаимодополнения.

В фильме “Служебный роман” есть такие слова, которыми Новосельцев описал Калугину: «Она же не знает, что на свете

[J] Изучение русского языка.

Образ России в индивидуально-языковой картине мира писателя...

Повторяющимся в романе звуком является «звон внезапно задержанной и задрожавшей пилы», который появляется в финале произведения как символ детских

Основные термины (генерируются автоматически): Россия, образ России, языковая картина мира, Москва, зимний...

Литература и фольклорная традиция: формы русских народных...

Мы можем сказать, что в демонологической линии романа «Мастер и Маргарита» силою гения М. Булгакова преломились традиции народных верований и русская

Мифопоэтическая основа демонических образов и мотивов в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Задать вопрос