Библиографическое описание:

Вельс А. Е. Трудности обучения лексике английского языка в школе // Молодой ученый. — 2013. — №11. — С. 577-579.

Как при обучении фонетической системе английского языка, так и при обучении лексике, как мы полагаем, следует проводить параллель с русским языком.

До недавнего времени в русском языке выделялось десять частей речи (знаменательных и служебных). Сегодня их насчитывается одиннадцать, поскольку была выделена категория состояния, как часть речи, которая ранее являлась наречием.

В английском языке разделение на части речи несколько сложнее. «Основными знаменательными частями речи в английском языке обычно признаются, в традиционном перечислении, существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол, наречие; основными служебными частями речи…артикль, предлог, союз, частица, модальное слово, междометие» [1, с.104]. Иногда к служебным частям речи добавляют статив или категорию состояния, глаголы-связки, слова утверждения и отрицания. Таким образом, система частей речи в английском языке довольно сложная, но все это только теория, которая не имеет особого значения для изучения лексики в школе. Необходимо лишь указать на различия систем частей речи в разных языках.

С другой стороны, отдельные части речи гораздо проще в английском языке, чем в русском. Так, система имени существительного в английском языке практически не имеет рода и падежа. Род и падеж существуют фактически. В практике речи они имеют значение, как правило, на начальной ступени изучения языка. В школьной программе выделяется только притяжательный падеж — ‘possessive case’, что является достаточным для освоения категории падежа имени существительного.

Сложнее обстоит дело с изучением и пониманием рода имени существительного. В научной и практической литературе выделяется три типа рода: мужской, женский и средний. Казалось бы, ничего непонятного здесь нет. К мужскому роду относятся все имена существительные, обозначающие лиц мужского пола: ‘a man’, ‘a boy’. К женскому роду относятся существительные, обозначающие лиц женского пола: ‘a woman’, ‘a girl’. К среднему роду относят животных и неживые предметы: ‘a table’, ‘a monkey’. Тем не менее, во многих школах местоимение ‘it’ заучивают и переводят как «он», «она», «нечеловек», поэтому при переводе английских текстов возникает вопрос: «Каким местоимением заменить слово ‘table’ на русском языке»≤ В русском языке слово «стол» — мужского рода, тогда почему его следует заменять местоимением ‘it’, а не ‘he’≤

Из-за неверного объяснения правила употребления местоимений и рода существительных проистекает такая ошибка. Мы убедились в допущении данной ошибки на собственном опыте.

Таким образом, мы полагаем, что при объяснении принадлежности имен существительных к определенному роду, необходимо тут же затронуть тему «Личные местоимения» и указать учащимся на то, что местоимение ‘it’ переводится не только как «оно», но и как «он», «она» в соответствие с родом лексем русского языка. Это, прежде всего, отличие одной языковой системы от другой, причем каждый из языков (английский и русский языки) принадлежат к различным группам.

Что касается формы множественного числа существительных, то она образуется довольно просто, прибавлением флексии — (e) s. За редким исключением совпадают формы единственного и множественного числа: ‘aircraft’, ‘means’, ‘works’, ‘fish’, ‘sheep’, ‘deer’. Существует небольшое количество слов, образующих множественное число не по правилам, например, ‘child’ — ‘children’. Несомненно, имеются свои сложности, например, изменение согласного на конце слова при добавлении окончания — (e) s. Так, лексема ‘wife’ во множественном числе изменяется на ‘wives’. Мы, в нашей статье не имеем целью, рассматривать орфографию и правила чтения окончаний единственного и множественного числа имени существительного, поскольку эта тема может послужить темой уже другой статьи.

Перейдем к имени прилагательному. Здесь, исходя из нашего многолетнего опыта преподавания английского языка, нет особых сложностей за исключением перевода субстантивированных прилагательных. Данная трудность отрабатывается многочисленными тренировочными упражнениями по переводу таких прилагательных. Можно ввести следующее простое и хорошо запоминающееся правило: «Если два существительных стоят рядом, то главное из них всегда второе, а первое является, лишь определением к нему».

Особую сложность вызывают имена числительные английского (и не только английского) языка. Числительные (количественные, порядковые), простые и десятичные дроби, даты, номера телефонов, глав, страниц и так далее довольно плохо удерживаются в памяти и понимаются на слух. Введение и дальнейшее запоминание имен числительных с использованием картинок с разным числом предметов, изображений самих чисел, часов, календаря и тому подобное является недостаточно эффективным. На наш взгляд, основным упражнением для запоминания количественных и порядковых числительных является повторение из урока в урок текущей даты.

Номера комнат, глав, страниц отрабатываются в разговорной речи ученика и учителя, когда одна и та же фраза повторяется на уроке несколько раз, например: ‘Where does the lesson take place’≤ — ‘The lesson takes place in classroom number five’. В конце урока: ‘Where has the lesson taken place’≤ — ‘The lesson has taken place in classroom number five’. Дроби, проценты, номера телефонов следует тренировать в ходе диалогической речи, что способствует лучшему запоминанию и правильному чтению. Так, при чтении десятичных дробей необходимо отметить, что каждая цифра читается отдельно. Например, 12.103 читается: ‘one two point one nought three. Перед словом ‘point’ — короткая пауза.

Неплохо происходит овладение наречиями, образованными от имен прилагательных при помощи суффикса — ly (quick — quickly). Достаточно быстро усваиваются, так же и другие наречия без данного суффикса. Такое явление можно объяснить частым использованием наречий в речи учителя при обращении к ученикам или отдельному ученику на уроке: ‘You do it very slowly’. Наречия без суффикса –ly (‘often’, ‘now’, ‘ever’) и так далее также хорошо запоминаются, поскольку изучаются и в разделе грамматических времен английского языка.

Среди служебных частей речи особую сложность вызывают артикли (правильный выбор определенного и неопределенного артикля) и глаголы-связки. Русскоговорящим людям сложно понять, почему, прежде чем употребить то или иное существительное, необходимо решить определенное оно или нет. Золотым правилом является то, что в английском языке почти всегда употребляются, так называемые, определители. Это не определения, выраженные именем прилагательным, а именно определители, к которым относятся притяжательные, указательные, неопределенные местоимения, вопросительные слова. Если таких лексем перед существительным нет, то в качестве определителя употребляется артикль. На нескольких примерах можно в доступной форме объяснить необходимость употребления артикля перед именем существительным в английском языке. Другое дело, какой артикль употребить: определенный или неопределенный. Для этого существуют правила употребления артиклей, которые следует заучивать, как и многое другое при освоении любого иностранного языка.

Глаголы-связки также представляют сложность. В этом случае, как мы полагаем, необходимо показать учащимся, что в русском языке глаголы-связки также присутствуют. Русскоговорящие люди просто опускают их в речи, что непозволительно для английского языка, так как в английском языке всегда должен быть глагол.

По результатам проводимого нами тестирования наиболее просто запоминаются конкретные имена существительные, далее это имена прилагательные. Наибольшую сложность для запоминания представляют собой, как мы уже упоминали выше, имена числительные и глаголы.

Причинами этого могут быть мыслительные процессы. Конкретные имена существительные сразу же возникают в нашем воображении, ассоциируются с чем-либо. Многие конкретные имена существительные являются международными, и их произнесение сходно с русскими именами существительными: «федерация» — ‘federation’. Имена прилагательные имеют гораздо меньше ассоциаций в нашем сознании, так же как и глаголы, и, особенно, имена числительные. При заучивании большинства имен числительных не возникает образных ассоциаций.

Мы предлагаем следующую систему запоминания некоторых частей речи английского языка.

Так, имена существительные можно запоминать следующим образом:

1.      По определенной тематике.

2.      По сходству произношения в английском и русском языках интернациональных слов, которые можно выделить в особую группу, и прописать их в словаре школьника.

3.      Заучивание слов в определенном контексте (рифмовке, пересказе, диалогической речи), что, на наш взгляд, является наиболее эффективным.

4.      По некоторой аналогии, которая подходит не всем учащимся, например, лексема ‘cat’ в своем произнесении похожа на русское слово «кошка», лексема ‘son’ — на слово «сын».

Как мы считаем, не следует давать много синонимов имен существительных на младшей ступени обучения во избежание трудностей усвоения лексем иностранного языка. К этому можно перейти в средних и старших классах для обогащения словарного запаса учащихся.

Имена прилагательные следует по возможности сразу же давать в антонимичной паре: ‘wide’ — ‘narrow’. По опыту работы мы можем сказать, что, таким образом, имена прилагательные запоминаются лучше и чаще используются учениками в речи.

Местоимения заучиваются параллельно с грамматическим материалом (а личные местоимения вместе с существительными), поскольку невозможно изучать в разрыве, как мы считаем, притяжательные и вторую (абсолютную) форму притяжательных местоимений: ‘This is my book’ — ‘This book is mine’. Местоимения изучаются в комплексе, и поскольку разрядов местоимений в английском языке немало, школьникам необходимо делать таблицу этих разрядов, а педагогу предлагать учащимся грамматические упражнения на правильный выбор того или иного местоимения.

При запоминании глаголов на наших уроках используются иллюстративные действия и мимика. Довольно хорошо запоминаются глаголы с помощью видеоклипов современной музыки. Такая музыка не только нравится учащимся, но и способствует усвоению глаголов. На современном этапе нашей жизни просмотр видеоклипов, фильмов — отличный способ отработки любой лексики.

Конечно, не во всех школах есть такая возможность. Мы не говорим уже о сельских школах, но и здесь есть выход из положения. Это применение различных тренировочных упражнений:

1.         Введение имен существительных путем демонстрации изображений предметов на картинках, фотографиях.

2.         Введение имен прилагательных при помощи показа цвета, размера, формы предмета.

3.         Введение местоимений с непосредственным участием самих школьников.

Запоминанию предлогов способствует использование рисунков, составленных самими школьниками, на которых предметы расположены в разных местах. По рисунку составляется монолог или диалог, чтобы непосредственно задействовать предлоги в речи ученика. Такой же диалог можно составить по расположению предметов в классной комнате или, для лучшей работы воображения, по расположению предметов в одной из квартир ученика. При таком упражнении один из учащихся проговаривает местоположение предметов и мебели в комнате, используя в речи предлоги. Другие ученики представляют положение предметов мысленно.

Таким образом, мы сделали попытку выделить наиболее распространенные трудности и ошибки в освоении лексического материала английского языка, а так же представили упражнения на запоминание отдельных частей речи, которые, возможно, используются и другими преподавателями.

Хотелось бы еще раз отметить, хорошо известный факт того, что наиболее эффективным способом запоминания тех или других слов является, заучивание текстов наизусть, просмотр кинофильмов, диалогическая речь ученика и учителя, учащихся между собой, а по возможности, которая, как мы полагаем, на сегодняшний день имеется — общение с носителями английского языка.

Так, формируется навык разговорной речи, включающий в себя соотнесение лексем с другими лексемами в тематической группе, соотнесение с синонимами и антонимами. Четкое определение лексического значения слова, овладение правилами словообразования. Правильный выбор слова по его стилистической структуре и значению, при активизации лексики в иноязычной речи.

Литература:

1.      Блох М. Я. Диктема в уровневой структуре языка/М. Я. Блох//Вопросы языкознания. — 2000. — № 4. — С. 56–67.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle