Библиографическое описание:

Шакирова Т. В. Лингвистические особенности тюменского эргономического пространства // Молодой ученый. — 2013. — №9. — С. 473-474.

Эргономическое пространство города Тюмени, являясь неотъемлемой частью ономастического пространства, имеет ряд особенностей и является средством выражения языковой личности номинаторов, отражая при этом специфику всего языкового коллектива. Языковая ситуация оказывает воздействие на процессы формирования эргонимического пространства и как социолингвистическое явление отражает уровень «этнической и культурной составляющей» социума [1, с. 58].

Лингвистические факторы проявляются в семантических особенностях наименований, их словообразовательных моделях и структурном составе. Семантика эргонима, как и любого онима, формируется путем соотнесения имени с именуемым объектом. На этом основании оно может быть определено как 1) указывающее на свойства и качества объекта; 2) указывающее на отношение к другому объекту; 3) указывающее на отношение к деловому объединению людей; 4) указывающее на отношение к человеку; 5) указывающее на связь с абстрактным понятием; 6) указывающее на два и более признака одновременно.

Языковая личность, участвующая в номинационном процессе, решает задачи, связанные с необходимостью дать индивидуальное имя объекту и привлечь к нему внимание. Решение этой задачи часто сопровождается стремлением номинатора к присвоению объекту названия оригинального, способного заинтересовать реципиента и остаться в его памяти. Этими же причинами объясняется создание названий, основанных на языковой игре, имеющих двойную и даже тройную мотивацию, например: названия магазинов «Тысяча и одна бутылка», «На посошок», «Деньги даром», «Арх — идея», «New-Ton»,

Личностный фактор находит свое выражение и в персонификации наименований, реализующейся в виде определенных номинативных моделей, когда мотивирующей базой эргонима является собственное имя. Антропонимы, переходя в разряд эргонимов, в данном случае указывают на принадлежность предприятия. Эта модель образования фирменных наименований в настоящее время стала достаточно распространенной: «Андрей», «Елена», «Ирина». Усиление диалогизации общения на уровне эргонимов проявляется в использовании номинативных моделей, в которых содержится обращение к потенциальному клиенту. К ним можно отнести названия с использованием местоимений: названия магазинов «Ваш шанс», «Ваш дом», «Ваш выбор», «Все для вас», «Товары для вашего дома». Таким образом, названия коммерческих предприятий, функционируя в речевой деятельности, полностью отражают тенденции в изменении характера городской коммуникации.

Помимо этого, названия Тюменских коммерческих предприятий содержат информацию об особенностях именно этого региона: его национальном составе, географических особенностях, истории заселения данной местности. Некоторые наименования г.Тюмени отражают такой нелингвистический факт, как многонациональный состав населения. Например, название кафе кавказской кухни «Абшерон», «Чайхана Киш Миш», «Амиран», «Мимино», «Тамрико», рестораны украинской кухни «Шинок Телега», «Шинок», «Вечера на хуторе».

Региональный компонент, эксплицированный в названиях, отражает также местоположение объекта. Для эргонимии города, расположенного на берегу Туры, характерно использование в названиях данного гидронима и его производных. К примеру, название магазина «Турана», фирма «Тура Петролиум», магазин «За Турой», в одном названии содержится лексема Городище — название района, расположенного около реки — «На городище». Характерной чертой эргонимии г. Тюмени является использование в качестве названий внутригородских предприятий и учреждений местныхтопонимов и их производных, отражающих в себе названия города и объектов внутригородского пространства. Например, название магазина «Тюменский», мастерская «Тюмень Сервис», агентство недвижимости «Тюменский дом». Названия улиц, на которых расположены объекты, эксплицируется в таких номинативных единицах, как «На Московском», «Московия», «На Минской», «В Южном», «На Ленина», «На Гастелло», «На Ямской», «На Солнечном».

Интенсивное экономическое и культурное развитие Тюменской области нашло отражение в появлении эргонимов, выражающих оппозицию старый — новый («Старый город», «Старый двор», «Старый другъ», «Царский», «Новый адрес», «Новый город», «Новый дом», «Новый пассаж», «XXI век»).

Лингвосемиотическая модель мира в каждой культуре строится исходя из ряда универсалий, общих для любого типа этнической ментальности (пространства, времени, любви, счастья, совести, будущего, прошлого и т. д.), с другой стороны — из некоторого количества самобытных черт, присущих только данной культуре. Эргонимическое пространство города Тюмени отражает данные явления, к примеру, наименования: «Любимый», «Счастливый случай», «На Привокзальной», «Новый город», «Сад удачи», «Сибиряк», «Теплые чувства», «Тюменский», «Успех».

Ментальность в языке отражается и на лексическом, и на грамматическом уровнях. Ключевыми словами русской ментальности, характеризующими русскоязычное когнитивное пространство, являются например, наименования «Халява», «На посошок», «Тройка», «Березка», «Медведь», «Деньги даром», «Рябинушка». Ярко выражена в лексике фамильярность и бесцеремонность(«У Петровича», «У Толика», «Наташка»). На уровне грамматического строя русской культуре свойственна эмоциональная насыщенность, большое количество глаголов, предназначенных для выражения экспрессии, также многочисленны суффиксы, служащие для выражения эмоционально-экспрессивных оттенков (наименования «Хозяюшка», «Ванюша», «Вагончик», «Зайди», «Сэкономь», «Отдыхай», «Котик», «Лучшая», «Улыбнись», «Загорай», «На все руки», «Сладкоежка»).

На уровне грамматического строя русской культуре свойственна эмоциональная насыщенность, большое количество глаголов, предназначенных для выражения экспрессии, также многочисленны суффиксы, служащие для выражения эмоционально-экспрессивных оттенков (наименования «Хозяюшка», «Ванюша», «Вагончик», «Зайди», «Сэкономь», «Отдыхай», «Котик», «Лучшая», «Улыбнись», «Загорай», «На все руки», «Сладкоежка», «Славяночка» и др.).

Характеризуя современную эпоху, Е. А. Земская говорит об этом следующим образом: «Специфика современной эпохи в жизни русского общества — свобода от ограничений разного рода, разрушение советских стереотипов мышления, отказ от установлений тоталитарного режима — не может не отразиться в языке. Главное, что отличает современный русский язык, — это раскованность, раскрепощенность, пришедшая на смену безликости и стандарту» [Земская 1973, 90]. Но необходимо учитывать, что в данном случае большая ответственность ложится на конкретную языковую личность, участвующую в процессе номинации.

В связи с общностью политического, экономического и социально-культурного пространства города тюменскую эргонимию можно охарактеризовать как цельно развивающуюся систему, внутри которой реализовываются все способы номинации. Как показало исследование, наиболее употребительными в процессе номинации являются средства русского языка. Немногочисленно представлены заимствования из английского, французского, татарского и кавказских языков.

Являясь лингвокультурным образованием, эргонимы отражают те культурные ориентиры и социальные приоритеты современного общества, нередко проявляющиеся в виде ряда противоположных тенденций, которые на эргонимном уровне выражаются в оппозициях иностранное — русское и элитарное — массовое.

Так как эргонимы любого региона содержат информацию о его особенностях, то тюменской эргонимии присущи следующие черты:

1)      отражение многонационального состава населения города Тюмени;

2)      отражение отношения к основному водному объекту — реке Туре;

3)      отражение отношения к Тюменскому региону в целом и к топонимам города Тюмени.

Лингвокультурное пространство города Тюмени можно охарактеризовать как единое в связи с общностью политического, экономического и социально-культурного пространства города. Государственная регламентация и сформировавшиеся стереотипы номинации позволяют тюменскому эргонимическому пространству полностью реализовывать все способы номинации. Как показало исследование, наиболее употребительными в процессе номинации являются средства русского языка.

Тюменской эргонимии присущи следующие черты: отражение многонационального состава населения города Тюмени; отражение отношения к Тюменскому региону в целом и к топонимам города Тюмени, в том числе к основному водному объекту — реке Туре.

Наименования коммерческих предприятий не только отражают фоновые знания, характерные для представителей культуры, но и содержат информацию об особенностях региона. По современной эргонимии можно судить о книгах, которые читают люди, фильмах, которые они смотрят, об их приоритетах в области культуры и социальной жизни, о знании своей истории и о многом другом. Следует отметить, что общность экономического и социально-культурного пространства города Тюмени позволяет тюменскому эргонимическому пространству полностью реализовывать все способы номинации.

Литература:

1.         Голомидова М. В. Образ пространства и пространственные образы в названиях старого Екатеринбурга // Изв. Урал. ун-та. Гуманитарные науки.2001. № 20. С. 19–125.

2.         Земская Е. А. Современный русский язык: словообразование. М., 1974. — 304 с.

3.         Козлов Р. И. Современные эргоурбонимы в городской топонимической системе // Известия УрГУ. Гуманитарные науки. Выпуск 4. 2000. № 20. — С. 25–35.

4.         Никонов В. А. Системы личных имен // Системы личных имен у народов мира. М., 1987. — С. 5–11.

5.         Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб. статей / Под. ред. Н. В. Уфимцева. — М., 2000. — 256 с.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle