Библиографическое описание:

Мкртычева Н. С., Быкова К. И. Обзор и сравнение эффективности методов изучения иностранных языков // Молодой ученый. — 2013. — №9. — С. 389-391.

Современное общество как никогда ранее нуждается в специалистах, владеющих несколькими языками. Стоит взглянуть на жителей европейских стран, которые весьма успешно преуспевают в освоении языков, несмотря на то, что большинству из них не требуются эти познания в их деятельности. Все ли они имеют способности к языкам≤ Ответ очевиден — нет. Достаточно заинтересованности и старания.

В данной статье будет рассмотрен ряд вопросов, которыми задается учащийся на начальном пути освоения языков. На некоторые можно ответить уже сейчас и достаточно однозначно, другие же повлекут за собой новые. Так с какими вопросами сталкиваются люди в процессе изучения иностранных языков≤

Какие существуют методы изучения иностранных языков≤ Какой из них самый продуктивный≤ Что лежит в основе изучения языка≤ Как быстрее запомнить слова≤ Достаточно ли просто читать книги на иностранном языке, или же стоит смотреть фильмы≤ Как обогатить словарный запас≤ Как много времени потребуется≤

Основой школьной и вузовской программы является — заложение базовых знаний, и ознакомление учащихся непосредственно с самим процессом изучения языка. А это значит, что преподается не сам язык, а некий предмет, который является лишь инструкцией по изучению иностранного языка, с приведением примеров.

Необходимо отметить следующее: иностранный язык выучить реально! Для этого понадобится время, усидчивость, а главное — приятное времяпрепровождение за изучением языка.

Ниже представлены несколько методов изучения иностранного языка.

Начало грамматико-переводного метода было заложено мыслителями в конце XVIII века, но официальное появление данного метода осветило середину XX-го века. Основным его недостатком является — возникновение языкового барьера. Дело в том, что человек в процессе обучения иностранному языку перестает самовыражаться и вместо того, чтобы говорить, начинает просто комбинировать слова за счет некоторых правил. Господствовал данный метод до конца 50-х годов и был практически единственным, с его помощью учили всех.

Однако, несмотря на весьма справедливые нарекания, грамматико-переводной метод отличился множеством достоинств. Во-первых, он действительно позволяет усваивать грамматику на достаточно глобальном уровне. Во-вторых, данный метод весьма полезен для людей склонных к логическому мышлению, которым свойственно воспринимать язык как совокупность грамматических формул.

Современный лексико-грамматический метод предоставляет возможность познания языка как системы. В него входят четыре основы языковых навыков — речь, чтение и письмо. Именно поэтому почти все внимание учеников было направлено на разбор текстов, а также написанию изложений и сочинений. Данная система также доносит структурную и логическую основы изучаемого языка. Главное уметь соотносить его с родным языком, видеть сходства и различия. А без тщательного изучения грамматики и без практики двустороннего перевода, задача становится невыполнимой.

Несомненно, прогресс лексико-грамматического метода заметен, но и здесь возникает множество нюансов. Зачем человеку становиться филологом, ради умения говорить≤ Ему нужны практические навыки. В результате, все, что получает ученик — знания о языке. Он в состоянии отличать одну языковую конструкцию от другой, но не в силах позвонить другу за границу и вести с ним полноценный живой разговор.

Еще один интересный метод называется — метод физического реагирования. У него есть одно основное правило, гласящее, что нельзя понять то, чего ты не пропустил через себя. Следуя теории золотого правила, обучаемый не должен ничего говорить на первых стадиях обучения. Для начала он должен накопить достаточное количество знаний, которые идут в пассив. В течение примерно первых двадцати уроков ученик постоянно слушает иностранную речь. Что-то отводится на чтение, но произносить любые слова на изучаемом языке — не разрешается. После определенного времени наступает период, когда обучаемый уже должен реагировать на услышанное или прочитанное предложение — но его реакция сопровождается лишь действием.

Начинается всё с изучения слов, означающих физические движения. Так, например, отклик на какую-либо просьбу. И лишь, когда ученик накопит достаточный багаж информации, он подойдет к стадии общения. Положительная сторона данного метода, прежде всего, заключается в достижении необходимого эффекта за счет того, что ученик пропускает поток получаемой информации через себя. Немаловажно также то, что в процессе обучения обучаемые контактируют не только с преподавателем, но и между собой.

Стоит также обратить внимание на «Метод погружения», рассвет которого пришелся на 70-е годы. Согласно этой методике, овладеть иностранным языком можно, примерев на себя роль другого человека. Таким образом, изучая язык, все ученики в группе выбирают себе псевдонимы и биографии. За счет этого в аудитории создается иллюзия того, что присутствующие перенеслись в другой мир — мир изучаемого языка. В результате чего любой человек в процессе обучения может сбросить с себя оковы, раскрыться, и его речь максимально приблизится к оригиналу.

Следующий способ изучения иностранных языков, о котором стоит рассказать, зародился в конце 70-х годов. Называется он «Аудиолингвистический метод». Этот метод делится на два этапа. На первом ученик многократно вторит учителю или фонограмме. И лишь дойдя до второго уровня, ему позволяется говорить несколько фраз от себя, все остальное состоит опять-таки из повторов.

Данный метод имеет существенный недостаток. Процесс обучения протекает в рамках программирования, обучаемому не предоставляется возможность более обширного изучения языка, он загнан в шаблонные повторения. С другой стороны, ученик каждое занятие постепенно пополняет свой словарный запас и постоянно слушает правильную речь. Вот только данный метод определенно утомителен, а это пагубно сказывается на обучаемости учащегося.

70-е годы так же славятся открытием коммуникативного метода, основная цель которого — научить человека общаться на иностранном языке так, чтобы его речь была понятна собеседнику. Для познания данного метода человеку следует погрузиться в «естественные условия». Современный, более усовершенствованный, коммуникативный метод — это гармоничное сочетание большого количества способов обучения иностранным языкам. Данная методика превзошла всех своих сородичей, и является главенствующей среди весьма обширного многообразия [1].

Как можно заметить, некоторые методы не получили большого распространения. По ним изучается система языка, т. е. набор правил и конструкций, а не сам язык, его разговорная и коммуникативная составляющие.

В современном мире многие лингвисты пытаются разработать наиболее удобную и эффективную программу для изучения иностранного языка. Однако лишь немногие смогли преуспеть в решении этой проблемы, одним из них является преподаватель синхронного перевода в Московском лингвистическом университете Дмитрий Петров. Он является автором метода интенсивного обучения иностранным языкам и автором книги «Магия Слова». Дмитрий Петров не считает себя какой-нибудь экстраординарной личностью, утверждая, что каждый может достигнуть таких же результатов. Ключ к этому в мотивации.

Суть метода Дмитрия Петрова в следующем:

Вначале создаётся и подлежит тщательному изучению костяк изучаемого языка, по объёму не превышающий таблицу умножения. В любом языке, в обиходе употребляется 90 % одних и тех же слов, из них примерно 300–500 слов, употребляются практически всеми не зависимо от образования и культуры. Из всего многообразия глаголов в речевом обороте используется всего 50–60. И большую часть свободного общения дополняют предлоги, союзы, вопросительные и служебные слова.

Необходимо понимать, что изучаемый язык — это не просто набор слов и правил, а пространство со своими оттенками, цветом, запахом, образами. Не следует замыкаться на правилах, а нужно просто говорить и не бояться допустить ошибки. Пусть поначалу их будет много, но основная задача — говорить, а уже после — говорить правильно.

Само изучение языка со всеми его глубинами и красками будет, постоянно тормозится, если вначале разбавить всю его палитру сводом правил. Не стоит бояться ошибок, пусть в общении правит свобода. Нужно задумываться — что сказать, а не как правильно.

Не следует забывать о работе с образами. Взять, к примеру, английский язык — каждый человек будет ассоциировать старушку — Англию со своим собственным образом. Кто-то представит двухэтажные автобусы, кто-то мост через Темзу, Лондонский Тауэр, а кто-то вспомнит овсянку. Так почему этим не воспользоваться≤ Стоит нажать на воображаемую кнопку, и она тут же перенесет вас туда, погрузив в английскую культуру и общество.

В книге «Магия слова. Диалог о языке и языках», Дмитрий Петров рассказывает: «Когда я учился на переводческом факультете, из года в год повторялась одна и та же история. В стройотрядах студенты, овладевавшие немецким, слыли самыми трудолюбивыми, к ним всегда было меньше всего претензий по поводу работы: планы выполнялись, по-моему, только у них. Изучавшие английский язык бригады работали более или менее, но славились хулиганством, происходили случаи несанкционированных возлияний, да и дрались они частенько. Те, кто изучал итальянский, французский, испанский, считались самыми ленивыми и раздолбаями... Поэтому у меня сложилось убеждение: даже изучаемый язык накладывает отпечаток на характер и сознание человека " [3].

Напряжение и насилие над собой не помогут ускорить процесс изучения. Все, что нужно, это каждый день понемногу повторять простой свод схем, чтобы наглядно воспринимать слова и обороты. Для этого нет необходимости затрачивать много времени, непродолжительные повторения гораздо эффективнее [2].

Полученный метод способен дать ответы на многие вопросы, которые возникают у человека при изучении языка. Он не обрушивает на учащегося поток правил и догм. Основное его правило — создание базы: изучение наиболее употребляемых слов и правильное построение предложений.

Для изучения иностранного языка, обучающийся не должен бояться говорить. Пусть первое время речь будет неправильной и робкой, опыт придет со временем. Чтобы речь была более естественной и богатой, необходимо научиться комбинировать предложения, обогащая их вводными словами, местоимениями и, так называемыми, словами-паразитами для заполнения пустот и плавности речи.

Исходя из этого, описанный выше метод является наиболее эффективным для начинающих. Видео уроки Петрова являются отличной начальной ступенью для осваивающих язык. Данный курс подойдет любому в независимости от уровня начальных знаний.

Стоит обратить внимание на важный фактор при изучении языка. Откуда же начинающим черпать свой словарный запас и умения правильного построения конструкций речи≤ Что же лучше — читать книги или смотреть фильмы≤ Язык в книгах правильно выстроен в литературном плане, обилие новых слов и художественных оборотов, которые нечасто используются в повседневной жизни. С фильмами дела обстоят иначе — язык разговорный не перенасыщен литературными оборотами, он более легок и свободен в понимании. Фильмы пестрят разнообразием акцентов. Разговорная речь способна не просто обогатить словарный багаж, но и помочь освоить правильное произношение носителей языка. Кому-то удобней читать зарубежную книгу в оригинале, другому же смотреть любимый фильм с субтитрами или без них. Но для более эффективного результата следует совмещать и книги, и фильмы.

Чтобы в идеале овладеть иностранными языками потребуется много времени и усилий. Но разве результат не стоит того≤ Стремление и старания достичь желаемого результата, играют самую важную роль.

Литература:

1.         Методы изучения иностранного языка. Экскурс в методологию. [Электронный ресурс]. — URL: http://www.native-english.ru/articles/excursus.

2.         Методики преподавания английского языка. Журнал «Иностранец», 2003: [Электронный ресурс]. — URL: [http://www.native-english.ru/articles/prepod].

3.         Петров Д, Борейко В. Магия слова. М.: ПРОЗАиК, 2010. — 208с.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle