Семантико-словообразовательные особенности наименований лиц с суффиксом -ист | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №5 (52) май 2013 г.

Статья просмотрена: 293 раза

Библиографическое описание:

Романова, Е. Н. Семантико-словообразовательные особенности наименований лиц с суффиксом -ист / Е. Н. Романова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2013. — № 5 (52). — С. 469-471. — URL: https://moluch.ru/archive/52/6674/ (дата обращения: 16.04.2024).

Наименования лиц, образующие наиболее активно пополняемый пласт лексики, на протяжении нескольких десятилетий вызывают повышенный интерес в отечественной и зарубежной лингвистике.

В данной работе исследуются наименования писателей, представляющих разные литературные направления.

В современном русском языке наименования писателей создаются, как правило, суффиксальным способом, при этом используются разные словообразовательные форманты (-ист, -ик, -ец, -ург).

В центре нашего внимания наименования писателей, созданные по модели ОСНОВА ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО + СУФФИКС -ИСТ. Заимствованный суффикс –ист прочно утвердился в русском языке и является чрезвычайно продуктивным словообразовательным формантом при производстве наименований лиц.

В Русской грамматике указывается, что «существительные с суффиксом –ист называют лицо по принадлежности к общественно-политическому, идеологическому, научному направлению, по сфере занятий, склонности, названным мотивирующим словом. Образования этого типа, мотивированные нарицательными существительными, называют лицо по отношению к объекту его занятий или орудию деятельности (карикатурист, журналист, фольклорист); к общественно-политическому, научному, религиозному направлению (коммунист, марксист, экономист [3, т. 1, с. 189].

Важно отметить, что имя существительное писатель, имеющее значение «тот, кто пишет литературные произведения» [5, т. 3, с. 125], является гиперонимом, то есть словом с широким значением, выражающим родовое понятие [9]. Родовому понятию писатель подчинены видовые понятия, или гипонимы [9], которые и рассматриваются в работе.

Целью нашей работы является описание семантико-словообразовательного своеобразия наименований лиц — писателей.

Проведенный нами анализ фактического материала дает возможность распределить наименования писателей на две группы: 1) наименования писателей по принадлежности к литературному направлению; 2) наименование писателей, мотивированные нарицательными существительными, называющими литературный жанр.

В данной работе будут рассмотрены производные имена первой группы — наименования писателей по принадлежности к литературному направлению: сентиментализм — сентименталист; реализм — реалист; акмеизм — акмеист; модернизм — модернист; имажинизм — имажинист; сюрреализм — сюрреалист; футуризм — футурист.

Рассмотрим семантико-словообразовательное своеобразие наименований лиц — представителей литературных направлений — с учетом их первой лексикографической фиксации. Рассмотрим существительные, которые впервые были зафиксированы в толковом словаре русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова.

Акмеист

В толковом словаре под редакцией Д. Н. Ушакова (1935 г.) существительное акмеист представлено со значением «последователь акмеизма» [8, т. 1, с. 22]. Наименование акмеист создано на основе заимствованного из греческого языка существительного акмеизм, имеющего значение «течение в русской поэзии начала XX века, выражавшее декадентские умонастроения и провозглашавшее в противовес символизму материальность, предметность тематики и художественной образности с позиций «искусства для искусства» [5, т. 1, с. 24]. В толковом словаре русского языка конца XX века существительное зафиксировано с таким же значением «последователь акмеизма» [5, т. 1, с. 23], но без пометы «литературное», сопровождающей слово в словаре Д. Н. Ушакова [8, т. 1, с. 22].

Имажинист

В толковом словаре под редакцией Д. Н. Ушакова (1935 г.) существительное имажинист представлено со значением «последователь имажинизма» [8, т. 1, с. 1191]. Существительное имажинист создано на базе заимствованного из французского языка существительного имажинизм со значением «одно из течений в русской поэзии первых лет после Великой Октябрьской социалистической революции, отрицавшее идейность творчества и сводившее его к созданию вычурных и не связанных между собой словесных образов» [5, т. 1, с. 143]. В словаре русского языка конца XX века существительное зафиксировано с таким же значением «последователь имажинизма» [5, т. 1, с. 142], но без пометы «литературное», сопровождающей слово в словаре Д. Н. Ушакова [8, т. 1, с. 1191].

Модернист

В толковом словаре под редакцией Д. Н. Ушакова (1935 г.) существительное модернист представлено со значением «последователь модернизма» [8, т. 1, с. 242]. Наименование модернист создано на базе заимствованного из французского языка существительного модернизм со значением «направление в искусстве и архитектуре конца XIX — начала XX веков, противопоставлявшее себя искусству прошлого» [5, т. 1, с. 286]. В словаре русского языка конца XX века существительное зафиксировано с таким же значением «последователь модернизма» [5, т. 1, с. 285], но без пометы «литературное», сопровождающей слово в словаре Д. Н. Ушакова [8, т. 1, с. 242].

Сентименталист

В толковом словаре под редакцией Д. Н. Ушакова (1935 г.) существительное сентименталист зафиксировано со значением «писатель, последователь сентиментализма» [8, т. 4, с. 149]. Наименование сентименталист создано на основе заимствованного из французского языка существительного сентиментализм со значением «течение в литературе и искусстве второй половины XVIII — начала XIX века, характеризующееся особым вниманием к душевному миру человека, к природе и вместе с тем идеализацией действительности» [5, т. 4, с. 77]. В словаре русского языка конца XX века существительное зафиксировано со значением «последователь сентиментализма» [5, т. 4, с. 77], но без пометы «литературное», сопровождающей слово в словаре Д. Н. Ушакова [8, т. 4, с. 149].

Рассмотрим существительные, которые впервые были зафиксированы в Словаре иностранных слов (1937 год).

Сюрреалист

В Словаре иностранных слов существительное сюрреалист представлено со значением «последователь сюрреализма» [4, с. 483]. Сюрреализм — авангардистское направление в буржуазной литературе и искусстве XX века, отрицающее роль разума и опыта в искусстве и ищущее источники творчества в сфере подсознательного. Производящее слово сюрреализм является заимствованием из французского языка [5, т. 4, с. 328].

Футурист

В словаре иностранных слов существительное футурист представлено со значением «последователь футуризма» [4, с. 483]. В словаре русского языка конца XX века существительное футурист зафиксировано с таким же значением «последователь футуризма» [5, т. 4, с. 589]. Наименование футурист создано на базе заимствованного из латинского языка существительного футуризм со значением «направление в европейском искусстве 10-х — 20-х годов XX века, отвергавшее культурное и художественное наследие прошлого, проповедовавшее урбанизм, разрушение форм и условностей искусства ради слияния его с ускоренным жизненным процессом 20 века» [5, т. 4, с. 589].

Рассмотрим существительные, которые впервые были зафиксированы в Толковом словаре живого великорусского языка В. И. Даля.

Реалист

В Толковом словаре живого великорусского языка В. И. Даля существительное реалист представлено со значением «последователь реализма» [1, т. 4, с. 87]. Наименование реалист создано на основе заимствованного из латинского языка существительного реализм со значением «правдивое, объективное отражение действительности средствами, присущими тому или иному виду художественного творчества, а также направление в искусстве и литературе, основанное на таком отражении действительности» [5, т. 3, с. 689]. В словаре русского языка конца XX века существительное реалист зафиксировано с уточненным значением «последователь реализма в литературе и искусстве» [5, т. 3, с. 689].

При производстве рассмотренных существительных суффикс –ист присоединяется непосредственно к корню, при этом наблюдается отсутствие финалей: акме(изм) — акмеист, имажин(изм) — имажинист, модерн(изм) — модернист, сентиментал(изм) — сентименталист, сюрреал(изм) — сюрреалист, футур(изм) — футурист, реал(изм) — реалист [2, с. 211]. Значение наименований писателей в обобщенном виде может быть представлено так: «последователь направления, названного мотивирующей основой».

Производные наименования — существительные мужского рода со значением лица: акмеист, имажинист, модернист, сентименталист, сюрреалист, футурист, реалист — достаточно активно осваиваются словообразовательной системой современного русского языка: они (исключение — сентименталист) используются в качестве мотивирующих «для существительных с модификационным значением женскости — существительных со значением лица женского пола» [3, т. 1, с. 200]: акмеист — акмеистКа, имажинист — имажинистКа, модернист — модернистКа, футурист — футуристКа, реалист — реалистКа и для прилагательных акмеистСКий, акмеистИЧЕСКий, имажинистСКий, имажинистИЧЕСКий, модернистСКий и модернистИЧЕСКий, сюрреалистИЧЕСКий, футуристСКий, реалистИЧЕСКий [7, т. 1, с. 63].

Таким образом, проанализированный нами материал дает возможность утверждать, что группа имен существительных, называющих писателей, активно пополнялась в русском языке XX века. Об этом свидетельствует время первой лексикографической фиксации.

Словообразовательный формант –ист является продуктивным при производстве наименований писателей и сочетающимся в рассмотренных именах с основами заимствованных имен существительных (из греческого, французского и латинского языков). Это дает нам возможность представить словообразовательную модель в таком уточненном виде: ОСНОВА ЗАИМСТВОВАННОГО ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО + СУФФИКС –ИСТ.

Литература:

1.         Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. — М., 1978–1980.

2.         Ефремова Т. Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка: ок. 1900 словообраз. единиц/ Т. Ф. Ефремова. — 2-е изд., испр. — М.: АСТ: Астрель, 2005

3.         Русская грамматика. Том I. Фонетика. Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология. — М., 1980.

4.         Словарь иностранных слов. — М., 1937.

5.         Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. — М., 1981–1984.

6.         Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти т. — М., Л., 1948–1965.

7.         Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. — М., 1985.

8.         Ушаков Д. Н. и др. Толковый словарь русского языка: В 4-х т. М., 1935–1940.

9.         http://russkiyyazik.ru/169/ (дата обращения: 09.02.2012).

Основные термины (генерируются автоматически): существительное, Толковый словарь, наименование писателей, русский язык конца, век, словарь, французский язык, русский язык, слово, живой великорусский язык.


Похожие статьи

Персидские следы в лексике русского языка | Статья в журнале...

Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка (онлайн версия). Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка.

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, персидский язык, слово, словарь, Академический словарь, заимствование, Толковый...

Особенности абстрактных имён существительных, созданных...

слово, русский язык, словарь, Толковый словарь, существительное, современный русский язык, современный русский литературный язык, бюрократизм, толкование слова, баз заимствования.

Сравнительный анализ толкований слова «чай», представленных...

В русском языке. Для анализа были взятые следующие толковые словари русского языка: Толковый словарь Даля В. И., Толковый словарь Ушакова Д. Н., Толковый словарь Ожегова С. И., Толковый словарь русского языка Дмитриева Д. В...

Этимология иностранных слов, вошедших в русский язык из...

В статье речь идет о том, что переход элементов языка в другой язык является результатом взаимодействия языков. Языки различаются строением, словарным запасом, однако всем языкам присущи некоторые общие закономерности.

Сравнительный анализ производных лексемы «чай» русского...

1. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка [Электронный вариант].

Основные термины (генерируются автоматически): чай, китайский язык, чайная, производная, Современный словарь, процесс чаепития, Толковый словарь, семя чая, русский язык...

Семантико-словообразовательные особенности наименований...

русский язык, толковый словарь, специалист, слово, наименование лиц, производство наименований лиц, направление лингвистики, теоретическое направление, тип - лог, лексиколог.

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык...

Лексикограф считал, что русский язык богат и самодостаточен, а потому нет надобности засорять его заимствованиями. Писатель пытался разрешить эту проблему и практически в своем «Толковом словаре живого великорусского языка»...

Лексико-тематическая классификация персизмов в русском языке

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, персидский язык, заимствование, слово, Иран, язык, первоначальное значение, лексическое

Управление однокоренных имён существительных в русском языке и их эквиваленты в персидском языке.

Французские заимствования в русском языке

Например: в 19 веке русский язык заимствовал из французского языка слово côtelette (котлета), где изначально оно обозначало «отбивное жареное мясо на косточке», позднее это слово изменило смысл и стало обозначать «жареный фарш», это значит...

Похожие статьи

Персидские следы в лексике русского языка | Статья в журнале...

Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка (онлайн версия). Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка.

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, персидский язык, слово, словарь, Академический словарь, заимствование, Толковый...

Особенности абстрактных имён существительных, созданных...

слово, русский язык, словарь, Толковый словарь, существительное, современный русский язык, современный русский литературный язык, бюрократизм, толкование слова, баз заимствования.

Сравнительный анализ толкований слова «чай», представленных...

В русском языке. Для анализа были взятые следующие толковые словари русского языка: Толковый словарь Даля В. И., Толковый словарь Ушакова Д. Н., Толковый словарь Ожегова С. И., Толковый словарь русского языка Дмитриева Д. В...

Этимология иностранных слов, вошедших в русский язык из...

В статье речь идет о том, что переход элементов языка в другой язык является результатом взаимодействия языков. Языки различаются строением, словарным запасом, однако всем языкам присущи некоторые общие закономерности.

Сравнительный анализ производных лексемы «чай» русского...

1. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка [Электронный вариант].

Основные термины (генерируются автоматически): чай, китайский язык, чайная, производная, Современный словарь, процесс чаепития, Толковый словарь, семя чая, русский язык...

Семантико-словообразовательные особенности наименований...

русский язык, толковый словарь, специалист, слово, наименование лиц, производство наименований лиц, направление лингвистики, теоретическое направление, тип - лог, лексиколог.

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык...

Лексикограф считал, что русский язык богат и самодостаточен, а потому нет надобности засорять его заимствованиями. Писатель пытался разрешить эту проблему и практически в своем «Толковом словаре живого великорусского языка»...

Лексико-тематическая классификация персизмов в русском языке

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, персидский язык, заимствование, слово, Иран, язык, первоначальное значение, лексическое

Управление однокоренных имён существительных в русском языке и их эквиваленты в персидском языке.

Французские заимствования в русском языке

Например: в 19 веке русский язык заимствовал из французского языка слово côtelette (котлета), где изначально оно обозначало «отбивное жареное мясо на косточке», позднее это слово изменило смысл и стало обозначать «жареный фарш», это значит...

Задать вопрос