Библиографическое описание:

Салтакова Ж. Т. Казахско-кыргызский варианты религиозного дастана «Дарига кыз» // Молодой ученый. — 2013. — №2. — С. 220-222.



Известно, что лучшие образцы казахских религиозных дастан начались печататься со второй половины ХІХ века в Казани и Уфе и тем самым удовлетворяли духовный спрос народа. Однако из истории литературы, мы знаем, что в период советской эпохи был введен запрет на наследие подобного характера, и они были неизвестны для нескольких поколений людей. Только с обретением независимости в нашей стране начало возвращаться и печататься литературное наследие народа, в рамках государственной программы «Мадени мура» («Культурное наследия»). Одним из таких духовных ценностей народа является дастан «Дарига кыз» [1, c.37].

Дастан о Дариге, более известный в народе под названием «девушка пехлеван», имеет широкое распространение в нашем народе. Сюжетная линия произведения от начала до конца построена на фольклорных сюжетах, мотивах, образах. Дастану можно рассматривать, разделив на две части. 1-часть: схватка Али и Дариги; 2-часть: Магди и события, случившиеся с ним.

Если коротко о сюжете дастана, то оно начинается с решения Али пойти и помериться силами с девушкой Дарига, слава о которой гремела повсюду. Получив благословление от пророка, он выходит в дорогу. Борцовский поединок их длится 15 дней и 15 ночей. Он лишь раз просит прервать их поединок, чтобы прочитать упущенные за это время намазы (молитвы). Отчаявшись в победе над девушкой пехлеван, Али в конце концов просит помощь у самого Аллаха. Просьба удовлетворяется, и он побеждает Дарига. Затем женится на ней. Строит мечети, медресе, и обращает безбожников в исламскую религию. Вскоре Али собирается ехать к себе на родину. Сын, родившийся от Дариги, растет особым. Услышав от людей, что его отец здравствует где-то, подросший Магди, порасспросив мать, едет на поиски его. Пережив немало испытаний, он оказывается очевидцем того, как Али смотрит на борцовские поединки своих 17 сыновей. После того, как Магди оказывается сильнее всех его 17 сыновей, честолюбивый Али сам выходит на поединок. По возгласу Магди «о, мой отец, лев Али, придай мне силы!» он узнает, что это его сын, выражает свою признательность и благодарность Богу. Устыдившись поединка со своим отцом, Магди бежит в горы и прячется под землей.

В рукописных фондах имеются несколько образцов этой дастана написанных арабским, латинским, кириллице шрифтами. Это:

  1. Дарига кыз. ЦНБ, Ш:370, 1-тетр., арабскими буквами, (собиратель –Дуйсенбаев О.).

  2. Дарига кыз. ИЛИ, Ш:1110, арабскими буквами, (рассказчик — Сембеков Е.). Дастан не завершена.

  3. Али батыр. ИЛИ, Ш:868, 13-тетр., арабскими буквами (собиратель — Сайымбетов).

  4. Поединок хазрета Али и Дариги. ИЛИ, Ш:97., арабскими буквами, (собиратель — Керимбекулы К.).

  5. Кисса о Дариге кыз. ИЛИ, Ш:693, 5-тетр., (сдал –Толенов Ж.).

  6. Поединок Хазрета Али и девушки Дарига, ИЛИ, Ш:18. на кириллице (собиратель — Саттаров К.).

  7. Поединок девушки Дарига и хазрета Али. ИЛИ, Ш:868. арабскими буквами (собиратель — Сауытбеков С.).

  8. Поединок богатыря Гали и девушки Дарига. ИЛИ, Ш:693, 19-тетр., на арабском буквами (сдал — Тусипулы С.).

  9. Девушка Дарига. ИЛИ, Ш:380, на кириллице (собиратель — Ниязов Н.) и др.

Эта дастан, издававшаяся во второй половине ХІХ, в начале ХХ веков отдельной книгой, арабским шрифтом, и имевшая широкое распространение в народе, позднее выходила в свет: в 1887, 1902, 1913 годах (Маулекей Жумашулы); в 1898, 1899 годах, подготовленный Жусипбеком Шайхисламулы [4,c.3]. Несмотря на название «Кисса-и Шахинзинда» книги, изданной Шайхисламулы Ж., сюжеты обоих образцов одинаковые. В результате сравнения-сопоставления и исследования изданий дастана и образцов рукописей, в основном, это копии книг, изданных в Казани или же основанные на образцах сборников. Позднее в сюжетную структуру были внесены общегенетические эпизоды и широко распространились в народе.

Явно заметно, что в дастане «Дарига кыз» превалируют архаические формы восточных стран. Например, сновидение, помощь Кызыра, видение во сне будущей жены, поединок отца и сына. Событие в произведении завершается в особом ключе. Если в других фольклорных произведениях поединок отца и сына заканчивается смерть одного из них, или же их встречей, то в этой дастане сюжет завершается восхвалением национальных традиции-обычаев, воспитания. Говоря словам академика Рахманкула Бердибаева, это:

«Некоторым людям, далеким от истинно религиозного воспитания, это событие может показаться лишь мечтой, грезами. Безусловно, здесь превалирует мечта, гротеск. Однако нельзя не заметить, что в этом мифе есть некий вечный постулат, более сильно воздействующее в деле воспитания уважения к отцу, нежели любые положения педагогики. Бесспорно одно, в возвышении имени Магди больше сыграло его отношение к такому критерию, как сыновний долг, нежели смелость и отвага, в этом отношении она действенна в качестве примера подражания для подрастающего поколения. Один лишь поступок Магди на мифологическом уровне «почитай отца» — более весомее бесчисленных наставлений, назиданий» [2,c.26].

И в кыргызском фольклоре имеется несколько образцов дастана «Дарига кыз». В этом можно убедиться по образцам следующих рукописей, хранимых в рукописном фонде Кыргызской Национальной Академии Наук:

  1. Образец, записанный в 1941 году Сулеймановым Кыдык со слов знаменитого кобызиста Оразова Карамоллы (латинский шрифт).

  2. Образец, записанный со слов Канкелдиева Маамыт, 22 июля 1964 года. По словам его, текст дастана он взял у К.Оразова и Ч.Иманкулова.

  3. Образец дастана в стихах и прозе, записанный со слов Жантаева Кадыракуна.

  4. Образец, записанный на бумагу Сокубашевым Жамаш в 1969 году.

  5. Текст дастана, сданный Алимановым Кадыркул в 1974 году.

  6. Образец, записанный со слов Зулпуева Мамажана в 1982 году.

  7. Рукопись дастана, сданная в фонд Мукашевой Кайыр в 1990 году.

  8. Краткий образец дастана в исполнении Салибаева Качканак.

Образцы Оразова К. и Алиманова К., выделяющиеся среди них по художественному уровню, были опубликованы в 11 томе серии «Ел адебиети», выпущенной издательством «Шам» в 2002 году [5,c.15].

Образец К.Оразова широко распространен в странах Средней Азии, близок к образцу Маулекей Жумашулы, выходившем в свет в Казани. События дастана разворачиваются вокруг самой Дариги. Состоит из эпизодов, воспевающих подвиги и события из материнской жизни Дариги. Однако в ней нет ни слова о любви Али и Дариги. Наряду с восхвалением исламской религии, дастан основана на мифах религиозного толка.

А в образце дастана от К.Алиманова Дарига изображается в образе отважного воина, патриота своей отчизны, заботливой и чуткой матери, справедливого хана своего народа. По словам жыршы, сюжет дастана он услышал от старца Шаки на джайлау Сусамыр. Отличие её от других образцов в том, что в нее включены новые события, дополнительные эпизоды. Событие дастана Алиманов по методу эпического эпоса на следующие главы: «Сведения об отце Дариги — Катране», «Заовевание тюрками кыргыз-кипчаков», «Смерть Катрана», «События, пережитые Даригой», «Рождение Шахизанда», «Становление ребенка», «Старуха», «Поездка в страну арабов в поисках отца».

Если в других образцах дастана чаще внимание обращается на восхваление исламской религии, то в данном образце больше значения придается внутреннему миру человека, его чувствам, психологии. Например, внутренний монолог Дариги, душевные размышления во время поединка с Али, оплакивание ребенка и др. В дастана Дарига не только обладатель мощной силы, а батыр своей страны, защитник народа, человек, пользующийся всенародным доверием и возведенный в ханы. И эта особенность дастана, которая не встречается в казахских и кыргызских образцах.

В фольклоре тюркских народов девы-воительницы встречаются с мужчинами, достойными стать им мужьями, посредством соглашения. Если девушка терпит поражение, то она отказывается от пути воина, подвигов, выходит замуж, если побеждает, то отрубает голову джигиту. Подобный мотив испытания силы встречается во многих эпосах («Алпамыс», Кобыланды батыр», «Манас»). Девы-воительницы, выходя на поединок с недостойным её батыром, знали, как побеждать противника. Вместе с тем, они давали возможность победить себя мужчине, которого они считали равным себе и, которые им нравились. Основная цель события в этом месте — свести Али и Дарига в поединке и женить их. Во-первых, Али верит в помощь Создателя, во-вторых, в свои силы. В дастане по-особому воспевается отношения, любовь Али и Дарига. Будто они встречаются не только на героическом фронте, но и, наряду с этим, и на фронте взаимных чувств.

К.Алиманов с большим мастерством создает художественное и действенное произведение из рассказа услышанного им с уст старца Шаки. У казахов не встречается подобной поэмы, где гармонически сочетаются объем и художественный уровень (объем — 12 п.л.). Еще одной особенность образца является то, что здесь не говорится об исламской религии, о волшебных силах. Али тоже один из рядовых батыров.

В других образцах сын Дариги — Шахинзинда (имам Мади, в казахских образцах — Мад) «сгорая от стыда» за то, что вступил в поединок с отцом, убегает в глубь пещеры. Этим и заканчивается сюжет дастана. А вот в варианте К.Алиманова Дарига долго ждет сына. Никто не осмеливается поведать ей о смерти сына. Видя мучительное переживание Дариги п о сыну, старики сообщают ей о смерти сына. Не в силах устоят перед таким горем, девы — воительница «падает обессиленная как слон, ревет и мечет, словно лев в отчаянии». В честь сына воздвигает мазар в Самарканде. В конце дастана, она уходит из жизни, разочаровавшись от земного бытия.

Вариант дастана «Дарига кыз» К.Алиманова — сохраняя изначальный сюжет, получивший широкое распространение в народе, включает в ткань произведения все мотивы, традиционные картины, встречающиеся в эпических произведениях тюркских народов и тем самым, превращается в истинно крупное произведение кыргызского народа.

То, что главного персонажа столь большого произведения — Дарига иногда называют «кыргызской девушкой Дарига» или же «кипчакской девушкой Дарига» и происхождение всех событий дастана на Самарканской земле — приближают поэму к истории тюркских стран. А присутствие её в фольклоре каракалпаков, казахов, кыргызов и др. тюркских народов — доказывает, что произведение является общим для всех этих народов.


Литература:

  1. «Бабалар сөзі»: 100 томник. 10-том. Религиозные поэмы. — Астана: «Фолиант», 2005.

  2. Бердибаев Р. Эпос — ел қазынасы. –Алматы: Рауан, 1995.

  3. Дарига кыз. ЦНБ, Казань, 1897. Жумашуглы Маулекей.

  4. Кисса-и Шахизинда. ЦНБ, Казань, 1899. Шайхисламуглы Жусипбек.

  5. Дарийка кыз. Серия «Ел адебиети». 11-том. –Бишкек, изд. «Шам».



Обсуждение

Социальные комментарии Cackle