Библиографическое описание:

Павлова Д. Д. Сложные прилагательные как продуктивный разряд терминологии английского языка // Молодой ученый. — 2012. — №9. — С. 196-198.

В данной статье рассматриваются сложные прилагательные как продуктивный разряд терминологии английского языка. Прилагательным называется часть речи, обозначающая признак предмета, лица или явления. Оно отвечает на вопрос what? - какой? какая? какие? относительно качеств или свойств упоминаемого объекта. Прилагательные бывают простые, производные и сложные. В предложении употребляются в функции определения и именной части составного сказуемого. Простое прилагательное состоит из корня, к которому могут присоединяться морфологические флексии: small, heavy. Производное прилагательное – это прилагательное, по отношению к которому был произведен какой-либо словообразовательный акт: incorrect, comfortable. Сложное прилагательное образовывается в результате сложения двух или более основ: snow-white, slow-minded.


Сложные прилагательные – это одна из самых продуктивных форм словообразования в современном английском языке. Они могут быть: 1) качественные; 2) классифицирующие; 3) обозначающие цвета [6, c. 128]. Сложные имена прилагательные могут состоять из более чем двух элементов: the day-to-day chores of life, a down-to-earth approach, a free-and-easy relationship, life-and-death decisions, a trip to an out-of-the-way resort.

Некоторые сложные прилагательные кажутся достаточно нестандартными, так как они состоят из слов, которые никогда не используются в речи самостоятельно. Например: namby-pamby, higgledy-piggledy, topsy-turvy. Такие слова обычно относятся к неформальной лексике: all that arty-crafty spiritualism, his la-di-da family. Часть сложных прилагательных была заимствована из других языков, в основном из французского и латинского: a la mode, compos mentis, hors de combat , a posteriori ,cordon bleu, infra dig, a priori, de facto [5, c. 91].

В последние годы языкозна­ние все большее внимание уделяет анализу семантиче­ской структуры слова. Разрабатываются разнообразные методики анализа семантической структуры, связывающие ее с морфологическим строением слова, его синтаксическим употреблением, либо исходящие из семантического ана­лиза всей лексико-семантической группы, в которую входит данное слово [3, c. 51]. Таким образом, можно выделить три типа отношений между элементами сложных прилагательных: равнозначность, антонимия, подчинение [2, c. 187]. Равнозначность показывает весомость значения каждого из элементов при восприятии. В первую очередь, такой тип отношений можно наблюдать в сложносоставных словах, определяющих национальную принадлежность: Afro-American, Anglo-American, Franco-Canadian. А так же в словах, которые с лингвистической точки зрения имеют подчинительную дополнительную связь. При восприятии этих слов мы равнозначно воспринимаем значения обоих компонентов. Следующий процесс – антонимия, которая представляет собой противоположность в значениях. В нашем случае, этот процесс происходит так же на основе законов психологического восприятия, когда мы говорим о таких прилагательных как dull-witted [1, c. 122]. Отношения подчинения порождают два противоположно направленных семантических процесса: расширение и сужение. Отношения между элементами сложных прилагательных в английском языке чаще всего представлены сужением значения: переход от родового понятия к видовому. Этот процесс хорошо прослеживается через прилагательные имеющие одинаковый второй элемент: long-legged, cross-legged - значение сужается.

Р. И. Розин предлагает иную классификацию. [8, c.156]. Он подразделяет все сложные прилагательные на три типа: согласно семантическим отношениям между компонентами, сложные прилагательные могут быть сочинительными, между элементами которых представляется возможным усмотреть сочинительную связь (Anglo-American, stone-deaf, age-long) и подчинительными, между составляющими которых представляется возможным усматривать разновидности синтаксических отношений подчинения. Они в свою очередь делятся на удвоенные (редуплицированные) и дополнительные сложные прилагательные.

Согласно порядку расположения компонентов сложные прилагательные делятся на синтаксические, отношение между частями которого имеет соответствие в нормальном синтаксическом построении (red-hot, pale-blue), и асинтаксические, отношение между частями которого не имеет соответствия в нормальном синтаксическом построении. (blue-bell, mad-doctor) [7, c. 31]. Согласно характеру основ - на производные и собственно сложные (long-legged, a kill joy).

Весьма значимой является структурная классификация сложных прилагательных [4, c. 30]. Она включает следующие модели:1) n+adj - card-carrying, childproof, pea-green, milk-white, 2) v+adj - fail-safe,3)adj+adj - open-ended 4) adv+adj - cross-modal, nearby,5) part+adj - overqualified,6) n+n - coffee-table, 7) v+n - roll-neck, hangdog, 8) adj+n - red-brick, blue-collar,9) part+n - in-depth, 10) v+v - go-go, make -believe,11) adj/adv+v - high-rise, 12) v+part - see-through, towaway, 13) adv+(v+-ing) - far-seeing, 14) n+(v+-ing) - peace-loving,15) n+part II - tongue-tied, frost-bitten,16) prt+part II - bygone,17) adv+part II -newly-born, freshly-lit,18) prt+part I – outstanding [9, c. 92].

Лексическое значение не только выражает понятие или группу понятий, но и характеризуется определенной эмоциональной окраской и стилистической отнесенностью. Все сложные прилагательные английского языка можно разделить на стилистически немаркированные и стилистически маркированные [5, c. 87].

Большинство сложных прилагательных языка стилистически не маркированы: accident-prone, top-heavy, long-standing, shop-soiled, clear-cut, two-edged, close-fitting, low-cut, short-lived, warm-hearted, well - defined, well- developed,mouth-watering, well-dressed, good-looking, world-famous, year-long, front-page, pea-green, jet-black, royal-blue, lime-green, sky-blue.

Стилистически немаркированная лексика используется во всех формах общения и ситуациях общения, независимо от цели высказывания.

Стилистически маркированная лексика ограничена в своем применении. Она может использоваться отдельными группами людей, объединенных определенной общностью, функционирование ее может быть ограничено определенной ситуацией или во времени [2, c. 321]. Стилистически маркированные сложные прилагательные могут подразделяться на стилистические группировки в зависимости от определенных признаков.
По обстановке речевой деятельности сложные прилагательные классифицируются следующим образом: прилагательные, лексическое значение которых не ограничено характером обстановки (so-called, ready-made, open-minded, goggle-eyed, good-natured, half-hardy, knee-high, thickheaded), официально маркированные сложные прилагательные (warlike, well born, well connected, well trodden, winsome, ill-omened), неофициально маркированные сложные прилагательные (so-so, well endowed, well hilled, wiped out, wishy-washy, easy-peasy, space-age, starry-eyed, itty-titty).

По эмоционально-оценочному отношению к высказываемому сложные прилагательные могут быть эмоционально нейтральны (absent-minded, light-hearted, easy-going, snow-white,electric-blue, front-page), эмоционально окрашены (feeble-minded, lopsided, self-pity, self-proclaimed, simple-minded).

По литературному жанру сложные прилагательные подразделяются на жанрово неограниченные (dark-brown, week-long, flood-affected, foreign-made, red-haired) и поэтические (wordless, loose-limbed, lovelorn, snow-capped, life-giving) [2, c. 165].

По социальной общности людей, использующих сложные прилагательные, выделяют общенародные сложные прилагательные (badly-paid, well-made, dark-blue, low-spirited, free-and-easy, out-of-the-way) и социальные жаргонизмы (shit-hot, shit-faced).

По профессиональной общности бывают профессионально неограниченные сложные прилагательные (self-opinionated, long-winded,second-class) и профессиональные сложные прилагательные устного общения людей той или иной специальности, то есть профессиональные жаргонизмы, производственно-ремесленные и научные термины (just-in-timebusiness, backwards compatiblecomputing, solid-statetechnical, loss-makingbusiness, self-referentialtechnical, space-agedesign, technology) [8, c. 239].

По признаку территориальной общности выделяют общенациональные, территориально неограниченные сложные прилагательные (well developed, woebegone, slap-happy, stand-offish, dark-eyed) и территориально ограниченные (one-to-one - BrE, zip-upBrE, white-breadNAmE, with-profit - BrE, low-rentNAmE, second-stringNamE, semi-skimmedBrE, slap-upBrE).

По времени использованию бывают не только современные сложные прилагательные (badly-dressed, darkblue, bell-shaped), но и устаревшие сложные прилагательные (sick-making, well bred, low-born, square-eyed, high-born, ill-gotten, ill-used) [1, c. 211].

Таким образом, сложные прилагательные являются самостоятельной группой, отличающейся от группы сложных слов. Они могут иметь разные значения в зависимости от признаков предметов, которые они передают, а так же различаются по семантическим, структурным и стилистическим особенностям.


Литература:

  1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. – Москва: Дрофа, 1999. – 347 с.

  2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. – Минск: Высшая школа, 1989. – 293с.

  3. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения. – Москва: Наука, 1980. – 249 с.

  4. Гильдина А.К. Сложные слова с причастием II в качестве второго компонента и свободные словосочетания в современном английском языке: автореф.дис. …канд.филол.наук: 10.02.76; МГПИИЯ им. М. Тореза. – М., 1977. – 75 с.

  5. Жарких Е.Ю. Типы соотношений прилагательных и коррелятивных им наречий в современном английском языке: автореф.дис. … канд.филол.наук: 12.02.82; ОГУ.- Одесса, 1983. – 165 с.

  6. Ильиш Б.А. Современный английский язык. Теоретический курс. – Москва: Издательство иностранной литературы, 1950. – 347 с.

  7. Краснова И.Е. Сложные прилагательные со значением оценочной характеристики предмета через его признак: автореф.дис. …канд.филил.наук: 15.03.72; МГУ. – М.,1973. – 87с.

  8. Кубрякова Е.С. Имя прилагательное. – Москва: Наука, 1974. – 319с.

  9. Харитончик З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. – Минск: Высшая школа, 1986. – 172 с.


Обсуждение

Социальные комментарии Cackle