Омонимия и полисемия английских существительных на основе железнодорожной лексики | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №6 (41) июнь 2012 г.

Статья просмотрена: 3304 раза

Библиографическое описание:

Федюнина, Л. А. Омонимия и полисемия английских существительных на основе железнодорожной лексики / Л. А. Федюнина. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2012. — № 6 (41). — С. 277-280. — URL: https://moluch.ru/archive/41/4871/ (дата обращения: 19.04.2024).

В лингвистической литературе нет единства взглядов на явление, называемое омонимией, и на ограничение его от того, что именуется многозначностью, или полисемией. При этом речь идет не только о разном применении термина "омоним", что само по себе представляло бы не такую уж большую беду, а скорее о разном определении понятия "слово". А также о разном подходе к тому, каковы возможные различия между отдельными конкретными случаями употребления (воспроизведения) одного и того же слова, т. е. какие различия между такими случаями совместимы и какие, напротив, несовместимы с тождеством слова.

Слово - основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для данного языка.

Многозначность (полисемичность) присуща как словам, так и морфемам (и корневым, и аффиксальным), она присуща также и конструктивным объектам (словосочетаниям, предложениям, текстам). Многозначность характеризует подавляющее большинство слов (и знаменательных, и служебных), в чём легко можно убедиться, открыв толковый словарь любого языка.

Но от многозначности (полисемии) следует отличать омонимию. Омонимичные знаки имеют совпадающие экспоненты (или звуковые, или графические, или и те, и другие). Между семантемами омонимичных слов отсутствует связь, которая могла бы свидетельствовать об отношении семантической мотивированности.

В основном наметились два взгляда на омонимию и многозначность. Согласно первому, омонимами признаются только такие одинаково звучащие слова, которые искони были разными по форме и лишь в процессе исторического развития совпали друг с другом в едином звучании вследствие различных фонетических, и в общем случайных, причин.

Все остальные случаи, когда одинаковая материальная, звуковая оболочка "одевает" различное содержание, признаются явлением многозначности, полисемии слова.

Согласно второму взгляду, к омонимам относятся как слова исторически разные, но в силу исторических причин совпавшие, по звучанию, так и те случаи, когда различные значения многозначного слова расходятся настолько, что материальная оболочка, связывавшая их, как бы разрывается, давая жизнь двум (или большему количеству) новым словам.

Целью данной работы является изучение на основе железнодорожной лексике полисемии и омонимии некоторых английских существительных.

В ходе работы ставились следующие задачи:

1. проанализировать возникновение полисемии и омонимии в английском языке;

2. сделать обзор полисемии и омонимии на основе английских существительных;

На протяжении многих веков традиционным объектом исследовательского внимания было и остается имя существительное, которое занимает центральное положение в системе частей речи. Оно выступает в качестве первичного языкового материала, необходимого для обозначения предметов окружающего мира. Имя существительное обладает субстанциональным характером и может обозначать как конкретные, так и абстрактные предметы.

Сегодняшнее состояние английской железнодорожной лексики есть продукт длительного исторического развития, процессы которого нивелировались в языках ментально-когнитивным потенциалом их носителей. Полисемантизм слова – прямое свидетельство того, что лексика языка постоянно находится в динамическом состоянии, отражающем изменения в окружающей действительности.

Можно выделить стадии развития, через которые проходит слово, чтобы окончательно закрепиться в языковой среде:

а) употребление;

б) закрепление;

в) оформление.

С логической точки зрения любое значение полисемантического слова является результатом первичного употребления прямого значения данного слова, то есть между первичным значением и вторичными значениями существует преемственная связь. Слово начинает употребляться в том или ином значении внутри одной или нескольких социальных групп.

Стадия закрепления наступает тогда, когда употребление слова выходит за рамки тех социальных групп, где впервые оно функционировало в данном значении. Значение слова закрепляется в большинстве социальных групп и начинает носить более распространенный характер, в конечном счете, оно становится общеупотребительным.

Стадия оформления состоит в отражении нового значения в лексикографических изданиях. Следует отметить, что данная стадия может отсутствовать. Это свидетельствует о двух моментах: либо значение слова недостаточно закрепилось в языковом сообществе (и нет уверенности, что оно когда-либо закрепится), либо лексикографическое издание несовершенно.

Употребление одного и того же слова в разных значениях является для человека естественной мыслительной операцией. Значения многозначного слова реально присутствуют в сознании. Человеческий мозг обладает способностью хранить достаточно большой информационный материал. При необходимости автоматически происходит реконструкция в сознании того фрагмента действительности, с которым связано одно из значений данного языкового знака, и, наоборот, носитель языка способен воспроизвести языковой знак, с которым сопряжен воспринимаемый фрагмент действительности. Собственно говоря, в этом и заключается психофизическая сторона полисемии слова.

Объективные социально-исторические изменения окружающего мира способствуют появлению многозначности. Лексические единицы развиваются применительно к требованиям той или иной ситуации, однако, при этом сохраняя свою стабильность. Причины изменений значений слов, а, следовательно, и причины возникновения полисемантизма кроются в бесконечном разнообразии элементов эмпирического опыта.

Что касается омонимии (омонимы – слова одинаковые по звучанию, но имеющие разное лексическое значение), то в современном языке очень много пар, где глагол и существительное стали омонимами.

Вот некоторые наиболее распространенные:

pick – лом, долбить;

lap – напуск, накладывать;

jig – зажимное приспособление, закреплять.

Аналогичные пары можно привести и для прилагательных и глаголов:

rail – рельсовый, прокладывать рельсы;

freight – грузовой, грузить.

Но даже беглый взгляд на проблему позволяет сделать вывод о большой теоретической значимости явления омонимии для лингвистической науки, которая заключается в том, что в системе языка, основанного на различиях, появляются элементы, вступающие друг с другом в отношения тождественности вопреки, если так можно сказать, языковой системе – семантическое развитие не поддерживается различием формальным, что ведёт к сбоям в выполнении важнейших языковых функций коммуникации и номинации. Омонимы имеют важное системное значение. Омонимы, особенно при распространённости одноморфемных и односложных слов, способствует развитию музыкального ударения. Именно так типологически допустимо объяснять происхождение музыкального ударения в английском языке; в английском языке фонологическое приспособление заимствованного слова чревато омонимией с уже имеющимся словом. Это обстоятельство приводит к отказу от заимствований в пользу калькирования. Следовательно, структурные особенности языка могут затруднить заимствование и т.о. направить словарь по другому пути развития.

Омонимичные знаки имеют совпадающие экспоненты (или звуковые, или графические, или и те, и другие). Омонимия в общем случае определяется как совпадение по звучанию слов, имеющих разное значение. Кроме того, омонимия возникает иногда вследствие случайного звукового совпадения слов, которые были первоначально различны, но в ходе исторического развития приобрели одинаковую фонетическую форму.

Исследователи английского языка подразделяют омонимы на омонимы, существующие лишь в произношении (омофоны), существующие лишь в написании (омографы) и существующие в произношении и написании одновременно (омонимы в собственном смысле).

Омофоны: (различаются в написании, но произносятся одинаково:) wheel [wi:l] –колесо; will [wil] – вспомогательный глагол будущего времени, который имеет перевод «буду, будем….»; fleet [fli:t] – вагонный состав; flit [flit] – переезжать.

Омографы: (слова с одинаковым графическим экспонентом, но неодинаковым звуковым экспонентом):

- lead [led] "свинец"

- lead [li:d] "вести".

Многозначность (полисемичность) присуща как словам, так и морфемам (и корневым, и аффиксальным), она присуща также и конструктивным объектам (словосочетаниям, предложениям, текстам). Многозначность характеризует подавляющее большинство слов (и знаменательных, и служебных), в чём легко можно убедиться, открыв толковый словарь любого языка.

Полисемия опирается на связанность значений слова: все его значения опираются на общее, стержневое значение. Однако не все значения слова сохраняются в равной степени, влияют на его употребление и словообразовательные связи. Это приводит к тому, что многозначное слово распадается на ряд слов, у которых общей является лишь звуковая форма.

Естественное функционирование языка постоянно приводит к сдвигам такого простого соотношения "один к одному" (оne for one) и порождает иное соотношение - "один к более, чем одному" (оne to more, than to one), одно фонетическое слово в отношении ко многим предметам и значениям, т. е. многозначность слова. Иначе то же явление называется термином полисемия. Чтобы наглядно убедиться в многозначности (полисемии) слов, достаточно наугад раскрыть любой словарь. То, что указано там после каждого фонетического слова под цифрами 1, 2, 3 и т. д., и есть разные значения одного слова.

Возьмём слово oil. В числе его значений могут быть указаны:

1. растительное или минеральное масло;

2. нефть;

3. масляные краски.

Или слово track. Его значения также многогранны:

1. след, дорожка;

2. фонограмма; звуковая дорожка;

3. легкая атлетика;

4. рельсовый путь, гусеница.

Сложным в данном случае является отграничение несколько различающихся употреблений слова при одном значении, оттенков значения, от разных самостоятельных значений. Разные способы подачи значений — порядок перечисления значений (какое будет приведено первым, какое последним), описание значений, примеры и т. д. - вскрывают разные стороны в самой объективно существующей в языке системе значений.

На первое место словарной статьи выносится главное значение. Естественно, что этот способ требует умения отделять главное значение от неглавных.

Таким образом, даже беглый взгляд на проблему позволяет сделать вывод о большой теоретической значимости явлений омонимии и полисемии для лингвистической науки, которая заключается в том, что в системе языка, основанного на различиях, появляются элементы, вступающие друг с другом в отношения тождественности вопреки, если так можно сказать, языковой системе – семантическое развитие не поддерживается различием формальным, что ведёт к сбоям в выполнении важнейших языковых функций коммуникации и номинации.


Литература:
  1. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. - СПб: Наука, 1997. - 209с.

  2. Арсеньева М.Г., Строева Т.В., Хазанович А.П. Многозначность и омонимия. 3-е изд. перераб. и доп. - СПБ.: Питер, 1996. - 127с.

  3. Космин А.В., Космин В.В. Англо-русский путейско-строительный словарь. – М.: Маршрут, 2003.- 865 с.

  4. Реформатский А.А. Введение в языковедение. - М.: Аспект Пресс, 2003. - 536с.

  5. Туровский В.В. О соотношении значений многозначного слова.// Семиотика и информатика. - М.: Просвещение, 1994. – 148с.

Основные термины (генерируются автоматически): слово, английский язык, значение слова, многозначное слово, многозначность, омоним, омонимия, беглый взгляд, главное значение, историческое развитие.


Похожие статьи

О лингвистической природе многозначного слова

Многозначность слов большинством ученых принимается, как объективная данность, но, несмотря на это, факт существования многих значений одного и того же слова продолжает вызывать большой интерес и споры.

Анализ перевода многозначных слов с китайского на русский...

В различных языках центральное значение эквивалентного слова излучается кнаружи неполноэквивалентным словом. Чем чаще употребляются слова, тем больше их значение, тем больше изменяются их мысли. Данное многозначное явление, по существу...

Семантический анализ омонимии в процессе эволюции языка...

слово, омоним, полная омонимия, звучание, группа предложений, глагол стали, русский язык, родительный падеж, ваше императорское величество.

Об омонимии фразеологических оборотов | Статья в журнале...

Некоторые исследователи русской фразеологии рассматривают явление омонимичности с точки зрения многозначности [4, с.176].

Семантический анализ омонимии в процессе эволюции языка в английском и таджикском языках.

К вопросу полисемии в разносистемных языках (на примере...)

Значения многозначных слов в русском и узбекском языках могут не совпадать не только в семантических объемах, но и в способах выражения.

Роль полисемии в современном русском языке и речи

Вполне естественно, что полисемия, т. е. «многозначность», свойственна большинству обычных слов.

Таким образом, коса — это многозначное слово, значение которого зависит от употребляемого контекста, а также обладает метафорическим смыслом.

Синонимические отношения между фразеологизмами русского...

...то есть в отношения многозначности, омонимии и синонимии.

Необходимо понять, что фразеологические обороты любого языка эквивалентны не только одному слову («в два

Например, эквивалентными в своем значении являются фразеологизмы «сходить с ума» и...

Фразеологические омонимы (на материале русского...)

Ключевые слова: омонимия, фразеологические омонимы, словосочетания, единицы, значение.

распадением многозначного фразеологизма; калькированием фразеологических единиц. И в русском, и в азербайджанском языке фразеологические омонимы по семантике...

Проблема соотношения категорий эврисемии и полисемии...

слово, широкозначное слово, многозначное слово, явление, контекст, значение слова, общее значение, семантическая структура, широкое значение, многозначность слова.

Похожие статьи

О лингвистической природе многозначного слова

Многозначность слов большинством ученых принимается, как объективная данность, но, несмотря на это, факт существования многих значений одного и того же слова продолжает вызывать большой интерес и споры.

Анализ перевода многозначных слов с китайского на русский...

В различных языках центральное значение эквивалентного слова излучается кнаружи неполноэквивалентным словом. Чем чаще употребляются слова, тем больше их значение, тем больше изменяются их мысли. Данное многозначное явление, по существу...

Семантический анализ омонимии в процессе эволюции языка...

слово, омоним, полная омонимия, звучание, группа предложений, глагол стали, русский язык, родительный падеж, ваше императорское величество.

Об омонимии фразеологических оборотов | Статья в журнале...

Некоторые исследователи русской фразеологии рассматривают явление омонимичности с точки зрения многозначности [4, с.176].

Семантический анализ омонимии в процессе эволюции языка в английском и таджикском языках.

К вопросу полисемии в разносистемных языках (на примере...)

Значения многозначных слов в русском и узбекском языках могут не совпадать не только в семантических объемах, но и в способах выражения.

Роль полисемии в современном русском языке и речи

Вполне естественно, что полисемия, т. е. «многозначность», свойственна большинству обычных слов.

Таким образом, коса — это многозначное слово, значение которого зависит от употребляемого контекста, а также обладает метафорическим смыслом.

Синонимические отношения между фразеологизмами русского...

...то есть в отношения многозначности, омонимии и синонимии.

Необходимо понять, что фразеологические обороты любого языка эквивалентны не только одному слову («в два

Например, эквивалентными в своем значении являются фразеологизмы «сходить с ума» и...

Фразеологические омонимы (на материале русского...)

Ключевые слова: омонимия, фразеологические омонимы, словосочетания, единицы, значение.

распадением многозначного фразеологизма; калькированием фразеологических единиц. И в русском, и в азербайджанском языке фразеологические омонимы по семантике...

Проблема соотношения категорий эврисемии и полисемии...

слово, широкозначное слово, многозначное слово, явление, контекст, значение слова, общее значение, семантическая структура, широкое значение, многозначность слова.

Задать вопрос