Библиографическое описание:

Рузметова Д. А. Об экономической потенциальной лексике // Молодой ученый. — 2012. — №4. — С. 455-457.

Успешная деятельность специалистов-экономистов предполагает их постоянное обращение к источникам отраслевой информации как на родном, так и на иностранном языках, т.к. современный этап развития общества – это новые научные открытия и моральное старение части накопленных знаний.

Большую актуальность приобретает умение работать с иноязычной литературой по специальности, т.е. умение извлекать необходимую информацию с требуемой степенью полноты и точности. Отсюда основной практической целью обучения иностранному языку студентов экономических вузов является формирование умений двух основных видов чтения, необходимых для зрелого чтеца, – изучающего чтения и чтения с общим охватом содержания (ознакомительное чтение).

Изучающее чтение – это чтение, которое обеспечивает полное и максимально точное понимание читаемого. Читающий должен сопровождать это чтение анализом формы и содержания текста, своими выводами и заключениями. При изучающем чтении требуется стопроцентное понимание содержания текста (и основной, и второстепенной информации), а это означает точность и глубину понимания всех лексических и грамматических явлений и предполагает обращение к словарю. Скорость при этом виде чтения носит второстепенный характер.

Обучение иностранным языкам предполагает усвоение студентами определенного количества языковых, в том числе лексических единиц в изучаемом языке. Видные отечественные и зарубежные учeные, которые рассматривали проблемы обучения иноязычной лексике в различных типах учебных заведений (В.А. Бухбиндер, Г.В. Рогова, М.А. Педанова, Д.Д. Джалалов, Х. Сайназаров и др.), делят лексику на реальный (активный и пассивный) и потенциальный словарь.

Общеизвестно, что активная лексика – это та лексика, которая используется во всех видах речевой деятельности. Пассивная – только рецептивных видов речевой деятельности. Выделяют ещё и потенциальную лексику, слова которые называется потенциальными или окказиональними. По своему морфологическому составу потенциальные слова в английском языке – это слова производные и чаще сложные. Например, из состава потенциальной лексики которые употребляются в экономических текстах термин auction часто встречается словосочетаниях: auction-rate; good auction; to conduct an auction; to participate an auction и т.д.

Термин (потенциальные слова) был предложен профессором Г. О. Винокуром и профессором А. И. Смирницким. Понимали они этот термин несколько по-разному. Если для Г.О. Винокура потенциальные слова – это такие, которых фактически нет, но которые могли бы быть, которые как бы живут в языке подспудной жизнью, то для А.И. Смирницкого потенциальное слова – это и слово, которое может быть образовано, и слово, которое, возникнув в силу словообразовательной потенции, может стать словом языка (лексической единицей системы языка), но таковым еще не стало.

Аналогичной трактовки придерживается и Э.И. Ханпира: "Потенциальным словом я называю слово, которое может быть образовано по языковой модели высокой продуктивности, а такое слово, уже возникшее по такой модели, но еще не вошедшее в язык… Термин «потенциальное» подчеркивает заданность такого слова словообразовательной моделю системой языка (Ханпира Э.,1966,154)".

По мнению Г. В. Роговой на базе четко ограниченных словарных минимумов можно развивать потенциальный словарь учащихся … «Он возникает на основе самостоятельной семантизации учащимися неизученной лексики в момент чтения. Само собой разумеется, что его объем и развивающийся на основе этого объема лексический навык находится в прямой зависимости от степени овладения активным и пассивным минимумами».

Наиболее точное определение предлагает профессор Д. Д. Джалолов “Потенциальный словарь складывается: на основе слов, состоящих из знакомых словообразовательных элементов, и слов, значение которых выводимо по конверсии, при помощи понимания интернациональной лексики и аббривиатуры. Эти моменты являются основанием для выводимости значения незнакомых слов. Под выводимостью понимается психолингвистическое свойство слова, «которое обеспечивает читающему возможность правилосообразного раскрытия значения незнакомого производного (сложного) слова на основе значений его компонентов».

Студенты должны уметь определять значение слов, которые потенциально могут быть поняты на основе знания корня и словообразовательных элементов (аффиксов), слов общего корня, имеющих сходную с родным языком форму и значение (интернационализмов). Например: audit- auditability- audited-auditing- auditor- auditorial- audit (v);

economy-economics-economical-economize-economizing-economy-prise;

manage-manager-management- managed- managing- manageress- managerial- managerializm- managerialist; product-production-productibility-productionizing-productive-productivity product-oriented- productiveness;

Существуют различные виды упражнений в выводимости, влияющие на формирование потенциального словаря. Определить:

  • значение производных слов, образованных от известных корней и с помощью известных аффиксов;

  • значение интернациональных слов;

  • значение незнакомых сложных слов по составу их компонентов;

  • значение незнакомых слов, отталкиваясь от известного значения; проверить его по контексту;

  • значение незнакомых слов, образованных по конверсии.

В лингвистике вопросам окказиональности как особой теме стали уделять внимание сравнительно недавно, очевидно в силу аномальности, противоречивости этого явления, хотя различные авторские новообразования всегда привлекали внимание исследователей. В одной из последних работ В.И. Заботкиной окказиональному словообразованию уделено достаточно внимания, но опять-таки за рамками теории словообразования. Окказионализмы так и остаются чем-то инородным, аномальным, выпадающим из системы. «А живые, незатертые слова, отражающие индивидуальное восприятие, всегда содержат элемент новизны, который является тем самым «грибком» интереса, из которого вытягивается ниточка внимания». Противопоставление потенциальных и окказиональных слов и здесь достаточно четко прослеживается. (Потенциальные – реализация модели, окказиональные – нарушение модели). Автор настаивает на абстрактном моделирующем характере словообразования. При этом отмечаются определенные трудности в описании и классификации, особенно при описании словообразовательных значений.

Потенциальные слова в английском языке являются семантически прозрачными отсуствует идиоматичность. Такие слова не всегда включаются в словарь, они фиксируются только больших словарях английского языка, поэтому работа над потенциальной лексикой весьма затруднена.

Опираясь на вышесказанные определения авторов о потенциальной лексике английского языка мы предлагаем следующую схему.


На основе такой схемы нами были отобраны лексические единицы в области экономики; Например: “agency – агертлик – агенство” agency-dealer, agency-bank, advertising-agency, foreing trade-agency, marketing services-agency. Мы полностью разделяем точку зрения Г.В. Роговой и Д.Д. Джалоловом о том, что потенциальный словарь “...возникает на основе самостаятельной семантизации учащимися неизученной...” на базе зрительных текстов во время чтения. Такие потенциальные слова имеют признаки, которые дают возможность понимать значения незнакомого производного или сложного слова на основе его компонентов, ср: audit and exam committee, balance sheet audit, marketing organization audit и т. д. Что касается выше названных опор межъязыкого, внутриязыкого, а также внеязыкого характера, для специалистов эконмического профиля имеет большое значение внеязыковая опора потенциального словаря.

Обшеизвестно, что специальных текстах очень часто используется схемы, различные формулы, эмблемы, таблицы, диаграммы и др. которые относятся к внеязыковым опорам, позволяющим догадаться о значении потенциальных слов и словосочетаний.

Таким образом изучив литературу по теме исследования нами сделана попытка раскрыть суть потенциального словаря, отобранного нами в области экономики, его некоторые лингвокультурологические особенности.

Такая работа, естественно, преследует методические цели преподавания иностранных языков в вузах экономического профиля. В дальнейшем нам предстоить производить методическую типологию отобранной потенциальной лексики.


Литература:
  1. Жалолов Ж.Ж. Чет тил ўкитиш методикаси: Чет тиллар олий ўқув юртлари учун дарслик. – Т.: Ўқитувчи, 1996. – 368 б.

  2. Заботкина. В.И. Новая лексика современного английского языка. Высш.шк., 1989

  3. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. – М., 1992, – 92 с.

  4. Побединская С.Е. Некоторые приемы формирования потенциального словаря учащихся при обучении английскому языку // ИЯШ.1984. – №2.

  5. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Просвещение, 1991. – 287с.

  6. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. – М., 1956.

  7. Ханпира Эр. Об окказиональном слове и окказиональном словообразовании. Развитие современного русского языка. – М., 1961.

  8. Царев П.В. Потенциальная лексика в современном английском языке // Иностранные языки в школе. – М., 1980. – №4. – 41с.

5


Обсуждение

Социальные комментарии Cackle