Библиографическое описание:

Григорьева Е. Ю. Развитие у учащихся интереса к чтению // Молодой ученый. — 2011. — №7. Т.2. — С. 86-90.

В данной работе обосновывается актуальность повышения читательского интереса у учащихся, формулируется основная тема методической работы, проводимой автором. Предлагаются конкретные методические приемы и рекомендации, ориентированные на использование в классах среднего звена в рамках учебного курса литературы и апробированные автором в ходе своей педагогической деятельности. Изложены возможные варианты проведения внеклассных мероприятий, а также проведен анализ проделанной работы. Работа предлагает широкое использование межпредметных связей и средств ТСО.

В настоящее время проблема развитие интереса у учащихся к чтению становится проблемой поколения: книга в любой своей форме все быстрее отдаляется, интерес к чтению падает. Перегрузки в учебе, сокращение свободного времени приводят к оскудению интересов подростка, а профессиональная ориентация в школе приводит к явлению «профессионального кретинизма». Развитие общества привело к колоссальному информационному взрыву. Объем получаемой информации в несколько десятков раз превышает объем, который получал человек 10 – 15 лет назад. Это закономерный результат развития современных технологий. Так телевидение, УКВ радиостанции, интернет, доступность разнообразной печатной продукции – все это не может ни играть роль в жизни человека. По оценке психологов основное влияние информационная революция оказывает на детей школьного возраста. Ребенок, получая огромные информационные нагрузки, быстро утомляется, снижает свою творческую активность и как результат отказывается от чтения. В настоящий момент (с введением в школьную программу новых стандартов) преобладают формы обучения информационного, а не поискового направления, что приводит к получению знаний в «разжеванном» виде, часто обучение строится на запоминании огромного количества фактов, отучая школьника от самостоятельной работы с книгой. И как следствие – это низкая коммуникативная, языковая и филологическая компетенция и эстетическая глухота наших выпускников. О незнании самых элементарных фактов из истории как русской, так и любой другой литературы, самых насущных, необходимых норм современного русского языка ярко свидетельствует и социологические опросы, и всяческие "Что? Где? Когда?", «Кто хочет стать миллионером» и т. д. Порой современные школьники не в состоянии оценить красоту «правильной, нормативной» речи, а выступления юмористов, которые высмеивают безграмотность современников, просто не понимают и смеются за компанию. Все эти обстоятельства сыграли немалую роль в появлении у довольно большой части молодежи апатриотизма, бездуховности, низкой нравственности, поэтому, на мой взгляд, перед учителем словесности стоит одна из главнейших задач современности – возродить отодвинутый на задний план интерес школьника к чтению, попытаться вытеснить занявшее, в настоящее время, главенствующее место компьютерные игры, видеофильмы и другие различные виды развлечений, предлагаемые шоу-бизнесом.

Воспитать творческую личность без книги невозможно: чтение развивает познавательные процессы, личную культуру, формирует восприимчивость. Школьная программа по русскому языку и литературе для основной школы ставит задачу научить школьников V, VI и VII классов "осмысленно и бегло" читать научные и учебные тексты, выразительно читать тексты художественного и публицистических стилей. В VIII и IX классах обучение чтению программой уже не предусматривается.

Такой подход не отвечает одной из главных задач предмета, а именно - не развивает у подростков "умения читать", понимая под "умением читать" способность ребенка не только воспринимать информацию и прослеживать сюжетную линию, а способность эмоционально чувствовать настроение автора и его литературных героев. Процесс обучения чтению должен быть непрерывным, начиная с начальной школы, и в идеале должен научить ребенка видеть в книге произведение искусства.

Традиционно знакомство с литературой в среднем звене начинается с изучения фольклора. Характерной особенностью данного курса является первое знакомство школьника с понятием выразительных средств литературного языка. В этом отношении фольклор является богатейшим материалом таких литературных приемов, как аллегория, сравнение, метафора, эпитеты, олицетворение и другие.

С точки зрения развития "умения читать" для учителя литературы являются интересными задания следующего типа:

1) рассмотреть типичных сказочных животных и определить, какие черты человеческого характера они отождествляют;

2) проследить, какие народные человеческие имена традиционны для животных и людей в русских сказках, а какие в зарубежных и как это связано с характером героя;

3) обратить внимание обучающегося на схожесть (бродячий сюжет) многих народных сказок;

4) проанализировать эпитеты, используемые для описания отрицательных и положительных героев (на примере 2- 3 сказок), какие сравнения используются при этом;

4) предложить учащимся по выписанным эпитетам определить характер и внешность героя;

5) по иллюстрациям к сказке охарактеризовать героя, используя соответствующие литературные приемы (для данного задания особо результативным является использование на уроке
репродукций лубочной и палехской живописи), можно предложить учащимся 5 классов самим нарисовать иллюстрацию к произведению;

6) создать презентацию понравившейся сказки или любимого героя;

7) самому подготовить викторину по изучаемому произведению.

По моим наблюдениям подобные задания пробуждают у учащихся интерес к тексту, как объекту исследования. А элементы игры и соревнования облегчают обучающемуся ознакомление с азами литературоведения и развивают навыки анализа литературных произведений.

Одним из объемных произведений, изучаемых в 5 классе, является поэма А.С. Пушкина «Руслан и Людмила». С целью повышения читательского интереса и общего эстетического развития целесообразно более широко использовать межпредметные связи, в первую очередь между предметами изобразительного искусства и музыкой. В связи с этим можно провести следующие задания:

1) организовать прослушивание музыкальных отрывков из оперы М.И. Глинки «Руслан и Людмила», предложить ребятам составить словесные портреты героев;

2) сопоставить эпизоды из музыкального и литературного произведений и проанализировать выразительные средства;

3) организовать викторину «Угадай, кто идет?», по музыкальному фрагменту определить героя, найти соответствие в тексте;

4) предложить подготовить иллюстрации наиболее запомнившихся моментов произведения.

Для изучения таких литературных приемов, как антитеза, сравнение, иносказание наиболее эффективно использовать примеры из народных пословиц и поговорок. Пословицы имеют более узкий, конкретный смысл, поговорка – шире. Но, в общем-то, они очень близки друг к другу, и их всегда печатают и изучают вместе, порой школьники даже не пытаются увидеть между ними разницу. Родились пословицы и поговорки в глубокой древности, наверное, вскоре после того, как люди овладели речью. Пословицей (добавим сюда еще ее родственницу - поговорку) называют краткие изречения. Люди употребляют их легко и непринужденно, как слова собственной речи. Но все-таки пословицы и поговорки не просто слова, не просто разумные фразы или жизненные наблюдения. Какой бы короткой не была пословица, это все-таки законченное художественное произведение. Она радует нас не только метким наблюдением, но и тем, как ловко, красиво оно выражено. Но самое главное: мысль по большей части высказывается здесь непрямо, а как бы иносказательно, обиняком, образно, то есть с помощью каких-то образов, приемов. И каждый этот образ, пример годится не только для данного случая, а имеет еще и более широкое значение, годится для многих других случаев.

В старину говорили: «чему Ваня не научился, того Иван не выучит». Понятно, что это относится к любой девочке и любому мальчику.

Порой одну и ту же мысль выражали разными с словами:

Время придёт – слёзы утрёт.

Время – лучший лекарь.

или:

Овес за лошадью не ходит.

Хлеб за ртом не бегает.

Пословицы отличаются устойчивой художественной формой. Нередко они имеют рифму, иногда очень затейливую, многократно повторяющуюся:

Ешь пирог с грибами, держи язык за зубами.

Семь лет молчал, на восьмой вскричал.

Кот скребет на свой хребет.

Пословицы отличаются от повседневной разговорной речи особым складом, ритмом, который подготовленное ухо сразу улавливает.

Кого впряг - и ехать так
Нежданный гость - немытые ложки

И, как в стихах, слова подбираются здесь не только по смыслу, но и по звучанию – гласные и согласные звуки повторяются, как бы перекликаются.

Рыба в реке – не в руке

Красота без разума грустна.

Звук [Р] укрепляет, связывает и украшает фразу.

Занимательным заданием, которое может вызвать у школьника интерес к данному материалу, представляется, на мой взгляд, сравнение национальных поговорок. Пословицы разных народов часто бывают очень похожими, так школьнику можно предложить самостоятельно найти это сходство или найти по предложенной пословице аналог из другого языка. Например:

Где огонь там и дым (турецкая)

Нет дыма без огня (русская)
или: Друг – зеркало друга (таджикская)

Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (русская)

Хочешь узнать человека – узнай его друга (японская)

Как бы не были схожи пословицы, выражающие общие понятия, а вместе с тем природа, историческое прошлое, бытовой уклад и способы добывания средств к жизни, трудовые навыки, психология у разных народов все-таки имеют свои отличия. Эти отличия и приводят к тому, что одна и та же мысль в поговорках и пословицах выражается неодинаково, через посредство разных образов, бытовых деталей, сравнений. Так русский человек, подвергающийся опасностям с разных сторон, обрисует свое положение: «Оказался между двух огней» (вспомнилось татаро-монгольское иго). А грек в подобной ситуации припомнит эпизод из гомеровской «Одиссеи» и произнесет: «Оказался между Сциллой и Харибдой». «В чужой лодке всегда больше рыбки», - скажет о завистнике русский, японец, для которого рис – главная еда, скажет: «Чужой рис всегда белее», а кореец, каждый день видящий на своем столе бобы, выразит тоже самое чуть иначе: «В чужой каше бобы крупнее».

Так для развития у ребенка языкового чутья можно предложить задание - оценить тип национального характера.

Из двух зол выбирают меньшее (русская)
Из двух зол и выбирать то нечего (английская)

Порой поговорки описывают невозможные для реальной жизни события, которые очень ярко подчеркивают национальные особенности:

«Когда рак на горе свистнет» (русская)

«Когда хвост верблюда достанет земли» (арабская)
«Когда свинья с розовым бантом найдет лужу из зеленого сыра» (английская)

С большим интересом ребята выполняют задания поискового план, когда им самим приходится искать пословицы - синонимы. Здесь можно дать дифференцированные задания; слабым ученикам предложить иностранные поговорки, а им нужно будет найти русские аналоги; более сильным ученикам, наоборот - к русскому варианту подобрать пословицу из другого языка. Подобного плана работу можно провести и на примере народных сказок, обратив внимание обучающихся на бродячие сюжеты, обросшие национальным колоритом.

Выше приведенные задания создают у учащихся предпосылки к умению чувствовать национальный характер литературы, оценивать ее особенности, развивают чувство юмора, необходимое психологическое качество для полноценного общения. Одним из действенных методов повышения у подростков интереса к литературе является акцентирование внимания на юмористические аспекты произведения. Как показывают исследования психологов, в частности Гитгарца Д.А.: «Юмор является одним из основных побуждающих к чтению факторов у детей школьного возраста». А по оценке Л.Н. Вьюшкова это чувство «дает человеку возможность воспринять, понять чужой юмор и использовать в собственной речевой практике средства создания комического». Для словесника эта проблема означает необходимость двух задач развития личности при изучении языка:

  1. формирование умения воспринимать речевые средства комического: видеть, анализировать, понимать;

  2. обучение использованию средств создания комического в собственной речи.

Юмористические произведения знакомы ребятам с раннего детства, поэтому они без труда могут определить «Что такое юмор?» и «Какие произведения называются юмористическими?».

Комическое в тексте может быть достигнуто разными способами, условно их можно разделить на 3 группы, которые выделяет Л.Н. Вьюшков:

  1. содержание;

  2. композиция;

  3. язык.

Ребенку гораздо легче увидеть и понять именно комизм положений. Комизм, вызванный композицией, то есть неожиданное развитие событий, который активно используют авторы, вполне доступен детям любого возраста и легко ими воспринимается. А вот традиционные речевые приемы создания комического, состоящие в создании противоречий между обще принятой системой выражений и той, что дана в тексте, чаще всего вызывает затруднения у школьников.
Задача учителя – словесника и состоит в том, чтобы помочь ученику научиться определять эти приемы, устанавливать их связь с тем или иным разделом языка, поэтому здесь целесообразно будет предложить задания, позволяющие показать учащимся языковые явления в создании смешного.

Развитие чувства юмора у школьников на уроке можно осуществить в основном на материале детских юмористических произведений, но учащихся старших классов просто необходимо знакомить с образцами мировой юмористической литературы. В рамках изучения русской литературы в первую очередь это произведения Н.В. Гоголя, Д.И. Фонвизина, Козьмы Пруткова, а зарубежной – У. Теккерея, М. Твена и ряда других. При изучении уместно использовать небольшие по объему литературные жанры: анекдоты, эпиграммы, пародии.

Жанр анекдота не только хорошо знаком школьникам, но и многими любим. Существует большая группа анекдотов, в основе которых лежит использование языкового явления. Например, на явлении омонимии:

  • Каким образом ушиблен у тебя глаз, братец?

  • Не образом, а подсвечником, за картами.

Можно познакомить старшеклассников с понятием «литературный анекдот», существенно отличающимся от того представления об этом жанре, которое имеет современный человек. Для современных людей литературный анекдот интересен как своеобразная летопись, живая, необычайно колоритная, доставляющая чисто эстетическое наслаждение. Здесь ребятам можно предложить подобрать анекдоты, в которых комизм основан на каком-либо
языковом средстве (омонимии, многозначности, синонимии и т.д.).

Нельзя оставить без внимания и такой жанр, как эпиграмма. Этот жанр развивается и в наши дни. Школьникам будет интересно познакомиться с книгой В. Гафта и А.Иванова «Знакомые незнакомцы», где представлены эпиграммы на популярных актеров театра и кино. Изучая жанр эпиграммы, необходимо познакомить учеников и с историей этого жанра, его местом в русской литературе, также изучить творчество лучших мастеров эпиграммы, можно предложить учащемуся самому найти приемы создания комического.

Возможности использования юмористического текста на уроках довольно широки, так, знакомясь с жанром пародии, можно предложить школьнику написать пародию на какое-либо хорошо знакомое ему произведение, чтобы объектом анализа стал авторский стиль. Цель такого рода задания - научить видеть в тексте не только мысли, но и чувства, присущие его создателю.

В процессе изучения поэтических произведений необходимо добиться понимания учащимися, что стихотворение это поэтический образ, а не только рифма и ритм.

Наиболее действенным способом развития читательских навыков является широкое использование на уроках выразительного чтения. С точки зрения В.И. Чернышева, «легко слушается и понимается чтение ясное, отчетливое, хотя и не громкое», главное при чтении «выразить чувство читаемого, а не свое собственное», что возможно лишь при условии глубокого проникновения в содержание текста. Умение вдумываться в читаемое и передавать понятое движением голоса, интонацией благотворно сказывается на формировании не только собственно - коммуникативных навыков. Формируя у учащихся навыки зрелого чтения, учитель подготавливает их к выполнению различных видов воспроизведения прочитанного, прежде всего к пересказам – краткому и подробному. На основе чтения и анализа текстов ученики овладевают навыками изложения собственных мыслей: идут по пути от наблюдений мыслей, к «изобретению мыслей», по выражению Л.И. Поливанова. Именно поэтому уроки чтения следует рассматривать как один из этапов подготовки учащихся к самостоятельному воспроизведению мысли.

В дальнейшем изучение литературы, начиная с 8-класса, необходимо развить у учащихся умение чувствовать и видеть более тонкие нюансы, используемые автором. Характерной особенностью данного курса является его реалистичность и многообразие стилей и способов изложения. Бытует мнение о так называемых «легких» и «трудных» для восприятия авторов, что с точки зрения Чернышева «является следствием лишь поверхностного знакомства с произведением, непониманием всех чувств и переживаний, передаваемых автором».

В силу большого объема текста литературного произведения, изучаемого в более старших классах, возникает проблема нехватки учебного времени для более детального рассмотрения всех интересующих моментов произведения, поэтому большую помощь в повышении интереса школьников к произведению могут оказать внеклассные тематические мероприятия.

На мой взгляд, наибольший интерес и практический эффект имеют следующие мероприятия:

  1. литературные вечера, где предлагается учащимся сценически представить эпизод различных литературных произведений, (причем как и произведения, так и эпизоды могут быть выбраны самостоятельно школьниками в рамках темы литературного вечера);

  2. литературные «Брейн-ринг», «Что? Где? Когда?», «Счастливый случай», «Самый умны», «Умники и умницы», где командам – участникам предлагаются выдержки из произведения, с целью определить автора и название; можно подготовить вопросы по произведению или творчеству любого писателя, определенного темой игры (при этом вопросы могут готовить сами ученики).

Данные мероприятия позволяют провести оценку кругозора, сферы интересов, степень восприимчивости художественного текста учащимися, а так же проследить динамику интеллектуального развития ребенка.

Описанный подход к развитию у учащихся читательского интереса позволяет более детально разработать некоторые стороны изучения литературы как в рамках школьного курса, так за его пределами. К положительным момента предлагаемого подхода к повышению читательского интереса можно отнести улучшение взаимодействия учителя и учащихся.

Подход гибко вписывается в рамки устоявшихся методик и не требует каких-либо изменений учебных программ и учебных планов. Практическая реализация предложенных приемов показывает значительный рост интереса учащихся к литературным произведениям, активизации мыслительной деятельности и как следствие общий рост эстетического и интеллектуального образования.


Литература:
  1. Вьюшкова Л.Н. Развитие чувства юмора при обучении школьников чтению. //Р. я. в шк. - 1996,№5.-С.21-28
  2. Гиткартс Д.А. Литература в современной школе. - С. - Пб.: Гос. ун-та, - 1996 г. - С. 30.
  3. Ипполитова Н.А. Развитие речи школьников в процессе обучения чтению. //Р. я. в шк. - 1997, №1.-С.11-19
  4. Ипполитова Н.А. Обучение школьников разным видам чтения. Ознакомительное чтение. //Р. я. в шк. - 1998, №2. -С.9-14
  5. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М.. 1982 г.- С.52
  6. Санников В.3. Языки юмор.//Р. яз.-1997, №12-С.5-12
  7. Суворова Е.В. Душа поэта и теория литературы. //Лит-ра. - 1997, №26.- С. 14
  8. Чернышев В.И. Избранные труды. - Т. 1.М., 1970.- С.519
  9. Там же Т.2.- С.120

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle