Библиографическое описание:

Абдуллина Е. Э. Прямые средства выражения категории «чуждости» в газетном тексте (на материале газеты «Томская неделя») // Молодой ученый. — 2010. — №5. Т.2. — С. 7-9.

Цельюданной статьи является анализ языковых средств репрезентации категории «чуждости» в региональных средствах массовой информации, а именно в газетном тексте «Томской недели», а также попытка выявления её манипулятивных потенций.

Под категорией понимается такое представление о предметах или явлениях внешнего мира, которое, обладая наиболее фундаментальным содержанием, представлено в самой обобщённой форме и фиксирует неразрывную связь познания действительности и самой действительности, при этом личностные смыслы индивидуального сознания коррелируют с общими представлениями социума.

Таким образом, безусловная способность индивида к категоризации становится манипулятивной потенцией средств массовой информации. Посредством категорий, основанных на концептах базового уровня, автор «делает отсылку» в сознание адресата к привычным ассоциациям и стереотипам. Интерпретация индивидом сообщения информационного источника осуществляется в зависимости от целей последнего. Когнитивные категории как модели  мира представляют собой необходимое основание для осмысления и доступности предлагаемого материала, а трансформируемые в сознании реципиента концепты вызывают определённые эмоции.

Актуальность рассмотрения категории «чуждости» обусловлена самим понятием категориальности. Смена лингвоцентрической парадигмы на антропоцентрическую выдвигает на первый план проблему человеческого сознания, феномен преобразования явлений внешнего мира во внутренний,  способность воспринимать и интерпретировать чужую речь. Таким образом, категориальность как непосредственный выразитель процессов функционирования индивидуального мышления в построении языковой картины мира и перехода языковых конструкций и единиц в образы восприятия становится важнейшим объектом исследований.

При выборе категорий в качестве объекта исследования большую роль играет значимость составляющих их концептов. В этом плане категория «чуждости» обладает универсальным характером, дифференциация мира на «свой» и «чужой» охватывает все области человеческой деятельности, кроме того, «оппозиция «свой/чужой» является одним из фундаментальных базовых противопоставлений, бытующих в наивном, донаучном сознании.

Область средств выражения категории «чуждости» можно дифференцировать по двум основаниям: прямой и косвенный способ обозначения категории.

Ядерная область категории представлена прямой номинацией «свой» - «чужой», специфика прямого способа выражения категории «чуждости» заключается в том, что данный способ, как правило, обозначается либо через «основные» номинативы категории (свой, мой, наш/чужой), либо через единицы с изначально заданной семантикой «чуждости».

Прямой способ обозначения рассматриваемой категории на лексическом уровне представлен такими лексическими единицами, которые являются непосредственными наименованиями обозначения и представлены эксплицитно – «свой», «чужой», а также «чуждый», «мой», «наш»: Помогали только чужие люди, случайные прохожие; Теперь я привыкла к своему скайсу настолько, что совсем его не замечаю; -За лето на наши пасеки медведи приходили пять раз…; В моём классе 25 учеников, так что я и получила все деньги.

Категория «чуждости» реализуется в устойчивых словосочетаниях и фразеологических оборотах, в состав которых входят прямые выразители семантики: Паша сделал своё дело; -Я даю советы людям, как своими руками озеленить двор;…пока не хочет раскрывать своих карт.

На словообразовательном уровне прямой способ обозначения категории осуществляется:

1. При помощи префиксов со значением совместности, причастности, принадлежности  к чему-либо (совместный, сослуживец, соратник): «Томская неделя» продолжает совместный с телекомпанией VID проект «Жди меня»;

2. При сложении основ  идентичную функцию выполняют  основы, несущие семантику совместности (однопартийцы, одноклассники, односельчане): У дома Кантаевых Сашу ждали друзья, одноклассники, односельчане;

3. Маркировка «чужого» происходит через префиксы со значением разъединённости, непричастности, отдаления  (вывезли из): Гастарбайтеры вывезли из России больше миллиарда долларов. Чаще всего данные суффиксы не указывают на прямую номинацию в «чужие», а выявляют семантику перехода из «пространства свойственности» в «пространство чуждости». В данном примере категория «чуждости» проявляется на лексическом (гастарбайтеры), словообразовательном (вывезли из), синтаксическом уровне, таким образом, появляется возможность формирования отрицательной оценки к гражданам других стран, зарабатывающим деньги в России.

В данном источнике также можно выделить единицы, посредством которых актуализируется категория «чуждости» в грамматическом отношении:

1. Личные и притяжательные местоимения первого лица, возвратные местоимения (я, мы, мой, наш, свой, себя): Они принесли сюда всё самое лучшее сосвоих грядок и цветников.

Можно отметить возможность реализации «свой», «наш» с отрицательной оценкой, иронической окраской высказывания: сильно, видать, допекли Антона Палыча наши дороги;

2. Притяжательные местоимения второго лица (ваш) являются прямым обращением к личным интересам и собственности адресата и, таким образом, активизируют семантику «свойственности»: Разумный способ сохранения и приумножения ваших сбережений;

3. Прилагательные с заданной семантикой «свойственности» (собственный, домашний, родной): Уже в одиннадцатом классе она получила возможность провести собственное исследование;

4. Прилагательные (также субстантивированные прилагательные) с заданной семантикой «чуждости» (незнакомый, посторонний, другой, прохожий, приезжий): поэтому никто из посторонних не сможет использовать наш телефонный номер для собственных корыстных целей;

5. Существительные с семантической наполненностью «свой» (Родина, дом, ребёнок), единицы указывающие на степень родства (мама, мать, отец, дядя, семья): Моя мама всерьёз задалась, чтобы поставить скайс на свой проблемный зуб;

6. Существительные с семантической наполненностью «чужой» (турист, гость, посетитель): Гости держали его по двое, по трое – но тщетно;

Необходимо отметить амбивалентность оценок некоторых единиц, несущих семантику данной категории: Со слов соседей, Саша был весёлым, приветливым, краснощёким парнем. В  данном случае «соседи» вписываются в «свой круг», доказательством этого является положительной оценки ими «своего». Квартиры на часы и сутки – как живётся рядом с такими квартирами и как избавиться от неприятного соседства. В данном примере «неприятное соседство» несёт отрицательную оценку вторжения случайных, посторонних людей в круг «своего». В рассматриваемой единице семантика «чуждости» косвенно проявляется и на словообразовательном уровне при помощи аффиксальных средств, а именно суффикса  – ств-, обладающего значением совокупности,  неопределённого множества.

7. Существительные и глаголы  с «переходной» семантикой (отчим, мачеха, усыновление, удочерить): Кстати, для отчимов и мачех процедура усыновления несколько упрощенная;

8.Наречие там актуализирует категорию «чуждости» с точки зрения пространства: - Хорошо, что людей в тот момент там не было.

9. Семантика своего может быть реализована наречием «здесь», «отсюда» в противопоставление «там»: Здесьучитывается рацион и калорийность; Отсюда питание доставляется на самолёты авиакомпаний «Сибирь», «Томск-Авиа» и «Красэйр».

Можно выделить основные приёмы реализации категории на синтаксическом уровне:

1. Категория «чуждости» присутствует в средствах авторизации: По информации наших источников,…; По его словам,…. Указание на авторитет  как носителя информации может быть использовано в качестве потенциального манипулятивного приёма. Таким образом, за счёт ссылки на другое лицо (группу лиц) создаётся иллюзия достоверности, авторитетности и компетентности неопределённых групп людей, а лексические единицы представляющие средство авторизации, не содержат объективных сведений о называемых источниках, имеют расплывчатый денотат [1];

2. Сочетания слов и словосочетания, в состав которых входят выразители семантики: другие лица, воспитанник детского дома, семьи с детьми-инвалидами,

дети-сироты,  семья усыновителя и так далее: …до подачи заявления ребенок проживает в семье усыновителя и считает его своим родителем;

3. Местоимённые  конструкции с семантикой «обладания» (у меня, у себя, у нас): -В этом году у меня помидоры из «медовой» серии;

4. Можно также выделить как пример реализации категории конструкцию «в гостях у…», которая предполагает, как правило, обозначение области «своего круга», так как обычно – это пространство, принадлежащее лицу или группе лиц «своих» (родственников, друзей, близких людей). Здесь обозначается степень принадлежности к «своему» - это уже не лично своё пространство, а пространство другого субъекта, но своего, не чужого:  - Я была в гостях у своих друзей в Новосибирске;

5. Определённые контексты, в которые входит определительное местоимение «сам» как действие, характеризующиеся принадлежностью к себе, также являются выразителем семантики «свойственности»: Лесной кодекс даёт региону право самому утвердить нормы пользования лесным фондом. «Право самому» тождественно «даёт своё право»;

6.«Свои» и «чужие» могут обозначаться через конструкцию «совместности», которая включает «автора и определённый круг адресатов (мы с вами; любому из нас; наше поколение; наш мужской долг и так далее): Чего же нам, болельщикам, ждать от кардинальной замены. Конструкция «совместности» чаще всего используется как манипулятивный приём. Автор выбирает определённую воспринимающую аудиторию и строит свои высказывания от лица не только себя, но и адресатов, учитывая цели своего воздействия;

7. Категория чуждости может передаваться на уровне предложения или цельного текста  путём противопоставления или сравнения единиц, которые представляют собой прямой эквивалент  какой-либо из сторон оппозиции: Спаниель Тед не был для супругов Хмуяровых желанным «гостем» до происшествия на даче. После того, как он разбудил хозяина во время пожара, пёс стал для них настоящим другом и полноценным членом семьи Здесь противопоставление является связующим звеном двух предложений: был чужим, стал своим

Проведённый анализ средств репрезентации категории «чуждости» в региональных средствах массовой информации указывает на регулярное использование  данной категории, проявляющееся в вариативных реализациях.

Категория чуждости, представленная оппозитивной парой «свой» - «чужой», является одной из базовых когнитивных категорий и обладает существенными манипулятивными потенциями. На основе рассматриваемой категории общество структурируется на социальные группы по общности интересов, каких-либо ценностей и т.д. «Свои ценности и интересы провозглашаются как истинные» [3], а всё, что относится  к чужому, то есть не имеет точек соприкосновения со своим, воспринимается равнодушно, либо (что проявляется наиболее частотно) негативно, «таким образом, сама манипулятивная природа социума является базой для управления им, в том числе и посредством речевого воздействия» [3].

Специфика данной категории заключается в том, что она базируется одновременно на  противопоставлении и взаимосвязи «своего» и «чужого», представляет собой градацию степени близости или отчуждённости, конкретности или обобщённости. Семантика данной категории тесно связана с формальной стороной. Область средств выражения категории «чуждости» проявляется на всех языковых уровнях (лексическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом).

 

Литература:

1.    Быкова О. Н. К вопросу о языковом манипулировании в средствах массовой информации//Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Научно-методич. Бюл. Краснояр. Гос ун-та. Вып 6. Красноярск-Ачинск,1998.

2.    Демешкина Т. А. Способы языковой репрезентации оппозиции своё – чужое в диалектном высказывании // Лингвокультурологические проблемы толерантности: Тез. докл. Междунар. науч. конф. Екатеринбург, 24-26 октября 2001 г. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2001.-С. 49-51.

3.    Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи.- Омск: изд ОМГУ,1999.-С. 13-50, 93-138,202-205

4.    Пеньковский А. Б. О семантической категории «чуждости» в русском языке//Проблемы структурной лингвистики. М.,1989

5.    Петроченко М. Н. Семантический компонент «свой/чужой» в фольклорном и диалектном бытовом текстах: дис. … канд. филол. наук/ М. Н  Петроченко ; Том. ун-т. –Томск, 2005. -227 с.

6.    Порядина Р. Н. Ядерные смыслы категории свойственности и её место в ценностной картине мира // Картина мира: язык, философия, наука. Доклады учеников всероссийской междисциплинарной школы молодых учёных. – Томск: изд. ТГУ, 2001.-С. 78-80

7.    Серебренникова А. Н. Диалектное слово с семантикой «свойственности» - «чуждости» (лингвокульторологический аспект): автореф. дис.  канд. филол. наук/ А. Н. Серебренникова. – Томск,2005. -30с.

8.    Языковое манипулирование общественным сознанием: методическая разработка и рабочая программа для студентов заочного отделения юридического факультета / Сост. О. Н. Быкова; Краснояр. гос. ун-т. Красноярск,1999.

 

 

 

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle