Библиографическое описание:

Марушкина Н. С., Сорокин Д. Д. Жестовая культура в условиях межкультурного взаимодействия // Молодой ученый. — 2016. — №26.



По мере того как развивается общество, увеличивается и потребность людей в межкультурном общении. Хотя мало кто знает о том, что создать у собеседника благоприятное впечатление о себе не так-то просто. Нужно не только выбирать соответствующие слова, но и жесты. Казалось бы, что может быть проще. Но есть некоторая проблема. Дело в том, что людям различных стран и этнических культур одни и те же жесты могут говорить о совершенно различающихся друг от друга вещах, могут трактоваться и восприниматься людьми по-разному. Будь то это жесты на руках или мимические отражения внутреннего состояния человека, его взгляд и т.д. Это может быть связано с культурными или социальными аспектами людей из разных стран, потому как одни жесты могут нести для них доброжелательный оттенок, другие же, напротив, могут расцениваться как оскорбление. Десмонд Моррис утверждает, что это связано с «историческими традициями региона» [1, c.10]. В любом случае, знать язык жестов людей из других стран необходимо, дабы не оказаться в неловкой ситуации из-за собственной неосведомленности. Давайте взглянем на самые популярные из них.

Приветствие и прощание:

Самым распространенным способом приветствия и прощания является рукопожатие. Наиболее всего рукопожатия распространены в Европе, но также имеют распространение и в некоторых странах Азии. Большинство европейцев пожимают руки несколько раз в день. А по интенсивности и энергичности рукопожатия мы можем сделать вывод о том, люди какой национальности приветствуются в данный момент. Например, в Америке рукопожатие очень энергичное, встряхивание рук доходит до шести - восьми раз. А в Германии же руки пожимают довольно вяло, встряхивая ее всего один или два раза. Примерно такая же ситуация и в Индии. Там рукопожатие происходит всего один раз, руку практически не встряхивают, но зато долго ее удерживают. Англичане же встряхивают руку три-пять раз, тоже довольно энергично, но не так, как американцы. Но в некоторых странах рукопожатия совершенно не приняты. Там люди привыкли к приветственным поцелуям. К таким странам относятся Голландия, Франция, Италия, Бельгия, арабские страны, некоторые страны Азии и другие. При этом в различных странах количество поцелуев варьируется: в Скандинавских странах, Франции, Италии – два, в Голландии, Бельгии, арабских странах – три, а в некоторых странах доходят и до четырех. [2, c.109].

Жесты головой и прикосновение к ушам, голове

Как бы странно это не казалось, но даже различные жесты головой, прикосновение к ней и к ее составляющим трактуется и воспринимается в разных странах по-разному. Например, возьмем самые простые движения головой, означающие «да» или «нет». Казалось бы, эти жесты врожденны и универсальны во всем мире. Однако, турок, болгарин и грек, говоря «да», будут крутить головой влево и вправо, что, в общем-то, для большинства европейцев является знаком отрицания. А что вы скажете на то, что испанец посчитает оскорблением, если вы прикоснетесь к мочке его уха? Или же если вы приложите указательный палец к виску, то укажете на глупость человека во Франции, а в Нидерландах на ум, на доброжелательность во Флоренции, а в Испании на недоверие?

Жест «о’кей»

Кольцо, образованное пальцами рук или «о’кей» является одним из самых популярных жестов на планете, но даже он в разных странах воспринимается абсолютно по-разному. Существует несколько версий о происхождении этого символа. По одной из них данный символ сначала означал «AllCorrect» («Все правильно»), но потом в результате орфографической ошибки данная аббревиатура превратилась «OllKorrect», где заглавные буквы и образуют известные О.К. По другой версии, О.К. образуется от псевдонима американского президента Мартина Ван Бюрена «Old Kinderhook», которое он придумал для своей предвыборной кампании: «Old Kinderhook is O.K.». Или же это антоним к слову "нокаут", которое по-английски обозначается буквами К.О. Какая из этих версий верна мы никогда не узнаем. Одно известно точно: этот жест получил распространение благодаря Америке, американскому телевидению и фильмам. А поэтому во всех англоговорящих странах этот жест означает «все хорошо». Но этим все не ограничивается, ведь в некоторых странах он имеет совершенно иное значение. Например, во Франции он означает «ничего» или «ноль», в Японии он значит «деньги», для тунисца «я убью тебя», а в некоторых странах Средиземноморского бассейна этот жест используется для обозначения гомосексуальности мужчины [1, c.10-11].

Поднятый вверх большой палец

Поднятый вверх большой палец имеет 3 значения. Первое – это то, что обычно этот жест используется для остановки попутной машины. Второе значение - «Все в порядке». Но когда большой палец резко вскидывается вверх, это может означать оскорбление, а именно нецензурное ругательство. А в Греции этот жест означает «Замолчи», поэтому будьте осторожны, ловя попутную машину в Греции [3, c.6-7].

Рога

Рога – жест, образованный из указательного пальца и мизинца – также вводит некоторых людей в заблуждение. Первое, что приходит на ум относительно данного жеста – это его связь с рок-музыкой. Но в некоторых странах рога или коза не имеет с ней ничего общего. Так, например, в Италии это означает «Отвести сглаз», а во Франции – то, что тебе наставили рога, что ты рогоносец. А в США, если к этому жесту прибавить большой палец, это будет означать «Я тебя люблю» [1, c.11].

V

Тоже достаточно известный жест, который знаком, наверное, каждому. Знак этот известен и популярен по всему миру, а впервые его употребил Уинстон Черчилль для обозначения победы. Но и тут не так все просто и есть некоторые нюансы. Жест этот может иметь разное значение в зависимости от поворота ладони. Если ладонь с двумя поднятыми в форме буквы V пальца повернута от себя, то это воспринимается как миролюбивый знак. Если же ладонь повернута к себе, то это может быть воспринято как оскорбление, равное по силе поднятому среднему пальцу. Именно также неправильно употреблял его У.Черчилль. [3, c.7]

При общении практически всегда получается так, что ты касаешься собеседника. Иногда даже это происходит совершенно бессознательно. Но только в одни странах к прикосновению относятся вполне нормально, а в других это считают, чуть ли не оскорблением. Например, к англичанам или немцам прикасаться следует осторожно, а лучше не прикасаться вообще, потому как любое прикосновение вызывает у них недовольство. А к итальянцам или французам можете смело прикасаться при общении, потому как в этих странах общение очень эмоциональное и открытое. Аллан Пиз в своей книге «Новый язык телодвижений» даже приводит таблицу, показывающую, в каких странах можно касаться собеседника, а в каких лучше не стоит [2, c.115]:

Нельзя касаться собеседника

Можно касаться собеседника

Англия

Индия

Германия

Турция

Япония

Франция

Новая Зеландия

Италия

США и Канада

Греция

Эстония

Страны Ближнего Востока

Португалия

Некоторые страны Азии

Страны Северной Европы

Россия

Скандинавия

Таким образом, можно сделать вывод, что язык жестов является сложной знаковой системой и эта сложность обусловлена различными значениями одних и тех же жестов в разных странах. А поэтому, любому современному человеку, планирующему путешествие в ту или иную страну, общающемуся с гражданами других стран и т.д., необходимо ознакомится с языком жестов в данной стране и быть уверенным, что его неосведомленность не станет причиной конфликта в межличностном общении представителей разных культур.

Литература:

  1. Пронников В.А., Ладанов И.Д. Язык мимики и жестов. М., 1998
  2. Пиз А., Пиз Б. Новый язык телодвижений. Расширенная версия – М.:Эксмо, 2008
  3. Аллан Пиз - Язык телодвижений. М.:Эксмо, 2003

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle