Библиографическое описание:

Файзиева Ф. М., Умурова Л. Ш. Контекстное обособление как коммуникативное свойство в английском языке // Молодой ученый. — 2016. — №22. — С. 287-289.



В данной статье рассматривается проблема синтаксического выделения обстоятельств в английском языке с учетом формирования коммуникативного пространства предложения.

Ключевые слова: лингвистика, грамматика, фонетика английского языка, коммуникативность и обособление в английском языке

В связи с тем, что в английском языке меньше жестко регламентированных правил постановки знаков препинания, а также высока их зависимость от интонационных характеристик, обособление обстоятельств часто подчинено коммуникативным установкам адресанта. Произвольный характер постановки запятой позволяет включить обособленный элемент в рассмотрении коммуникативной перспективы предложения.

Обособление представляет собой сложное, многокомпонентное явление, исследуемое в современной науке о языке в разных аспектах: фонетическом (пунктуационно-интонационном), синтаксическом, логико-смысловом и коммуникативном.

Применительно к английскому языку можно привести следующее определение обособления как одного из видов синтаксических процессов, где подчеркивается не только фонетический аспект, но и особая смысловая нагрузка, которую приобретает выделенный таким образом элемент: «это синтаксический процесс выделения, обычно с целью смыслового подчеркивания, члена предложения или группы члена предложения, достигаемый (в устной речи) просодическими средствами, прежде всего паузацией: Paxton,fromacrosstheroad, whisperedtohisneighbor; ‘Doyoueverthinkofwhatyou’regoingtodoafterthewar?’ I said I did not and, peevishly, that I did not believe in it».

Научное понятие обособления достаточно глубоко проанализировано в отечественном языкознании, в то время как в зарубежной лингвистике большее внимание уделяется не теоретическому осмыслению, а практическому аспекту, связанному с правильной постановкой знаков препинания с различными второстепенными членами предложения, в том числе с обстоятельствами [2].

Так, в AComprehensiveGrammaroftheEnglishLanguage устанавливается, что обособление обстоятельства зависит от того, насколько прочно оно связано с остальным синтаксическим целым и, следовательно, насколько свободно может менять свое место и положение в предложении, то есть “theleastmobilearethoseleastrequiringseparationbycommas”. Однако исследователи полагают, что если обстоятельство стоит в начальной или срединной позиции, то независимо от устойчивости связи с остальным предложением оно обособляется чаще, чем в конечной позиции, особенно если это фраза, состоящая из 3 и более слов (In experiments atStanfordUniversity, somescientistshavesucceededincloninghumancells. Some scientists, in experiments at Stanford University, have succeeded in cloning human cells). Тем не менее, подтверждается, что для обстоятельств в начальной позиции, не выраженных причастными, инфинитивными конструкциями и безглагольными предложениями, запятая носит необязательный характер. Запятаятакжеможетвыполнятьсмыслоразличительнуюфункцию: “Thus, although the adverbial has identical function in both following examples, it is necessary in the latter to avoid misleading the reader into thinking at first that the prepositional phrase is longer than it is ((After dark) Istrolled around the square; After dark, men and women strolled around the square)” [3]. В целом, отмечается, что пунктуационное маркирование обстоятельств зависит, как правило, главным образом, от их функции, а не от длины. Так, если обстоятельство в функции адъюнкта не требует постановки запятой в начале предложения, то обособление того же самого слова обязательно, если это конъюнкт: Again he left hesitant (Once more…); Again, helefthesitant(Itshouldbeaddedthat…). Здесь находит свое отражение такая черта английской пунктуации как ее связь с просодической, интонационной характеристикой высказывания: “Hereisanothercasewherepunctuationsomewhatmirrorstheprosodicdifference, sincethefirstexamplewouldusuallyconstituteonetoneunitinspeechwhiletherewouldbetwoforthesecondone” [3]. Тойжесамоймыслипридерживается М. А. Халлидей: “The punctuation is telling us more about the phonological structure (the division into tone groups) than about the grammar. There is nothing unusual about this: many writers punctuate phonologically rather than grammatically, or in some mixture of the two”. В The Cambridge Grammar of the English Language суммируетсярядфакторов, влияющихнаобособлениеадъюнктов: “length and complexity of the constituent; whether or not there are punctuation marks nearby; the linear position of the constituent; the semantic category of an adjunct; the possibility of misparsing; prosody”. Если, например, обратитьсяк местоположениюобстоятельств, то, несмотрянато, чточащеданныйвторостепенныйчленобособляетсяв началепредложения, еговыделениев конечнойпозициинеявляетсяредкостьюи выполняетприэтомважнуюсемантическуюфункцию: “A delimiting comma before a final adjunct of a type that readily occurs without one may have the effect of presenting the content as a separate unit of information: He had seen her at the supermarket, only two days earlier. In this example the comma has an information-packaging function, dividing the whole message into two units of information”.

Наличие свойства семантического выделения у обособленных членов отмечает и А. С. Житниковская, говоря, что «к обособлению прибегают для того, чтобы усилить, подчеркнуть обособленный элемент, придать ему большой удельный вес в общей семантической структуре предложения». Особенно ярко это проявляется при нарушении привычного порядка слов, что так важно для английского языка: Intriguingly, parvalbuminexpressionwasstronglycorrelatedwiththatoftheenzymeGAD67; Morethan 30 yearson, theUSpowersystemstillexperiencesextensivefailures. На эту черту указывают, например, такие ученые, как Н. А. Кобрина, И. И. Прибыток. В подобном ключе обособление также может пониматься как способ «осуществлять тематическое членение высказывания, выделяя наиболее значимые в коммуникативном плане блоки». Как комментирует автор статьи, самостоятельность, смысловая и грамматическая, рассматривается не как свойство обособленных членов, изначально присущее им, а как следствие графического выделения, как реализация авторского целеполагания. Данная черта является следствием отсутствия строгих правил, достаточно свободного характера постановки знаков препинания, в частности, запятой, что особенно отчетливо демонстрирует пунктуационная система английского языка, как утверждает Н. А. Кобрина. Следовательно, обособление можно определить, как субъективное синтаксическое явление в силу того, что пунктуационное маркирование элементов часто подчинено коммуникативным установкам адресанта. Это, с одной стороны, отнюдь не облегчает применение теоретических разработок на практике, так как постановка запятой в том или ином случае может вызывать ряд спорных вопросов. С другой стороны, произвольный характер постановки запятой позволяет включить обособленный элемент в рассмотрение коммуникативной перспективы предложения и выявить его роль в расстановке коммуникативных акцентов, сделанных автором, в маркировании темы и ремы в рамках функциональной перспективы предложения.

Литература:

  1. Житниковская А. С. Обособление как тип синтаксических отношений между членами предложения //: электронный журн. –2014. — № 25.;
  2. Иванова И. П. Теоретическая грамматика современного английского языка / И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. — М.: Высш. школа, 1981. — 285 с.
  3. Biber D. Longman Grammar of Spoken and Written English / D. Biber, S. Johansson, G. Leech, S. Conrad, E. Finegan. — 6th impression. — L.: Longman, 2007. — 1204 p

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle