Концепт POOR в аспекте диахронии | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №12 (12) декабрь 2009 г.

Статья просмотрена: 63 раза

Библиографическое описание:

Понамарева, Е. Ю. Концепт POOR в аспекте диахронии / Е. Ю. Понамарева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2009. — № 12 (12). — С. 258-260. — URL: https://moluch.ru/archive/12/871/ (дата обращения: 18.04.2024).

В данной статье предпринята попытка  проследить социокультурную динамику отношения к ценности «Бедный»  в англоязычной и русскоязычной культурах в разные исторические эпохи с целью комплексного изучения процесса концептуализации и категоризации фрагмента действительности, репрезентуемого посредством концепта БЕДНЫЙ и его английского аналога.

Одной из основных характеристик концепта является его динамичность, способность изменять набор концептуальных признаков, культурная и историческая обусловленность. Концепт – аксиологически маркируемый объект, различия к его интерпретации  «объясняются не столько с точки зрения субъекта оценки, сколько относительно времени вынесения оценки» [1,с. 38]. Изменения в иерархии жизненных целей в аспекте истории, отборе методов их достижения определяются варьированием ценностной шкалы.

Как показали исследования объектов англосаксонской и древнерусской литературы, классической английской и русской литературы, СМИ на английском и русском языках, концепт БЕДНЫЙ в русскоязычной и англоязычной культурах сочетает как абстрактные, так и конкретные характеристики, обладает сложной, диффузной структурой, затрагивает не только экономическую, но также церковную, социальную, этическую и другие сферы общественной жизни.

На языковом уровне фрагмент действительности «бедный» в древнеанглийский период репрезентирован 32 лексическими единицами с корнями earm-, hean-, yefel-, æelm-, þearf-[2]. Дефиниционный анализ на основе толкования лексикографических источников (Corpus of Middle English Prose and Verse: “Soul and Body”, “Genesis A, B”, “Daniel”, “Christ and Satan”, “Andreas”, “The Gifts of the Men”, “The Wanderer”, “Maximus 1”, “Elena”, “Vainglory”, “The Seafarer”, “The Fotunes of Men”) [3], подбор синонимов и антонимов позволил выявить следующий ряд эксплицитных концептуальных признаков:

- несчастный:

«…oft earmcearig…» (“Elena”);

«Se wæs ordfruma  earmre lafe þære þe þam hæðenan  hyran sceolde…»,

«…earm æglece…» (“Christ and Satan”), «ða þæt Andrea earmlic þuhte» («Andreas»);

- не имеющий средств к существованию, просящий:

«…in þisse hean byrig…»,  «… and þa hean burh…»(“Daniel”),  , «…and ðeos earme heap…» (“Christ and Satan”), «… ond þonne forhycge heanspedigran» (“The Gifts of the Men”), «…se sceal hean wesan…» (“Vainglory”);

- плохой (некачественный (о предмете), злой (о человеке)):

«…ne þære andsware  yfele habban sorge in hreðre…» (“Christ and Satan”);

«…þæt sceolde unc Adame  yfele gewurðan ymb þæt heofonric…», « …yfel andwyrde  an forlæteð on breostcofan,…» (“Genesis A, B”)

- слабый:

«Her bið feoh læne, her bið freond læne, her bið mon læne,      her bið mæg læne,…» (“The Wanderer”);

- достойный упрека, презрения:

«…ond a þæs heanan hyge…. » (“Maximus 1”).

В результате обращения к гештальтному анализу, представляющему собой процедуру выявления семантической сочетаемости, определены имплицитные признаки концепта, которые большей частью характеризуются антропоцентричностью:

- несвободный, являющийся рабом;

- имеющий низкий статус;

- принуждаемый к действию;

- обязанный трудиться;

- бесполезный (о предмете).

Все вышеперечисленные признаки по шкале  ценностей будут маркированы как «антиценность», что подтверждается культурологическими и историческими данными.

Для установления особенностей восприятия концепта «БЕДНЫЙ» использовались данные словарей славянской, кельтской, скандинавской и древнегерманской мифологии [4], [5].

В древнегерманской, кельтской мифологии не установлено божеств – покровителей бедных и неимущих. Для культуры этого народа большое значение имел аспект плодородия и изобилия, поскольку именно он являлся основным условием выживания в рамках той  эпохи.

В гэльской мифологии боги, несущие благо, группировались вокруг богини Дану и назывались «Туатха Де Дадаан» (племя или народ Дану). С качествами плодородия и изобилия ассоциировались многие богини, считавшиеся божественным воплощением матери-земли, и именовались матронами в Галлии и Рейнланде. Им сопутствовали различные символы плодородия: дети, плоды, листья, сосуды. Причиной бед и несчастий считалась богиня Домну и её сын Индех.

В древнеанглийском обществе социальный статус человека определялся размером земельных угодий, количеством золота, серебра, рабов. Характерной чертой знатного и богатого человека считалась, прежде всего, воинственность: A quiet death-bed was the worst end to a man`s life in the Anglo-Saxon`s creed..”[6, с. 31]. Результатом сражений являлись добытые трофеи, раздававшиеся сподвижникам. Неимущий не мог проявить щедрость,  находясь в зависимости от богатого соплеменника, и поэтому занимал низкую ступень в общественном строе. Бедность отчасти воспринималась и как признак трусости, поскольку воин не был достаточно храбр, чтобы захватить богатую добычу.

Таким образом, в рассматриваемый исторический период концепт БЕДНЫЙ вступает в ассоциативные связи с концептами БОГАТСТВО, ПОЛЬЗА, СТАТУС, СВОБОДА, МУЖЕСТВО/ СИЛА, ТРУД, КАЧЕСТВО, КОЛИЧЕСТВО.

Изменения в способах вербального выражения «бедности» в  средневековье произошли в связи с вторжением норманнов и объявлением французского языка официальным языком знати: основной лексической единицей, репрезентующей концепт БЕДНЫЙ в английском языке становится poor.

Согласно этимологическим данным «Oxford Concise Dictionary of English Etymology» слово «poor» означает «having few or no possessions». XII в – ME povere, poure, pore – OF; povre (also dial), poure (mod. pauvre): – L pauper (Rom. pauperus) related to few. «Большой этимологический словарь» объясняет происхождение слова соединением латинского слова paucus” (little) и  “parare” (to get).

Всего методом сплошной выборки из «Concise Dictionary of Middle English from 1150 to 1580» [7] отобрано 18 языковых единиц с основами: arm/ earm, begge-, mene-, meseise-, pore/ poure/ povre-, un-lede-, исходя из которых определяем эксплицитные концептуальные признаки:

- несчастный, достойный сострадания:

«Pore Maryë! thi witte is now awey…» (“Hoccleve's works”);

«Poor Soul, the centre of my sinful earth,

Fooled by these rebel powers that thee array…» (W. Shakespear);

-  имеющий  недостаточно средств:

«A pore pylgryme syttande…» (“The romance of Guy of Warwick”), «He dide come of pore pedaille…» (“The story of England”), «It is alms to help a gentle knight that is fal`n in poverty» (“A Little Geste of Robin Hood and his Meiny”), «With hym ther was dwellynge a poure scoler …» (G. Chaucer), «Art thou poor, yet hast thou golden slumbers? O sweet content! Art thou rich, yet is thy mind perplexеd?...» (Th. Dekker)

-          плохой, некомфортный (о качестве предмета):

 «The poor estate scorns Fortune`s angry frown: Such sweet content, such minds,...» (R. Greene); «…and he lay wrapped in pore clothis and in heye in the Maunger…» (“Three Kings of Cologne”), «And pore be my clethyng & array, Vndir an old pore habyt, regneþ oft…»  (“Hoccleve's works”);

- намеренно обедневший (согласно принципам Христиантства):

«… cursen ȝif ony pore prest wole preche freli cristis gospel & delyuere cristene soulis oute of þe fendis hondis ...» (“The English works of Wyclif”), «…ȝif þei pursuen to þe deþ pore freris serabitis, þat kepen fraunseis reule and testament to þe riȝte vndyrstond|ynge and wille of ...» (“The English works of Wyclif”).

Влияние на становление как англоязычной, так и русскоязычной культуры оказало распространение христианства. Раннее христианство проповедует заповеди бедности как непременное условие обретения небесных богатств.

В некоторой степени проповедуемый церковью аскетизм нашел свое выражение в идеалах рыцарства, которые неразрывно были связаны с верой. Согласно кодексу чести рыцарское призвание заключалось не в накоплении материальных благ, а в защите веры, слабых и угнетенных.

Реконструируя фрагмент картины мира на материале произведений (Corpus of Middle English Prose and Verse: “A Little Geste of Robin Hood and his Meiny”, “Sir Gawain and the Green Knight”, “Middle English Humorous Tales in Verse”, “The Canterbury Tales”, “Paston Letters and Papers of the Fifteenth Century”, “O Sweet Content”, “Sonnets”, “The English works of Wyclif”, “Hoccleve's works”, “Three Kings of Cologne”, “The romance of Guy of Warwick”, “The story of England”) [8] (всего 1937 семантических сочетаний), выявляем имплицитное концептуальное содержание:

-незаслуженно обиженный;

- нуждающийся в защите;

- слабый;

- несвободный;

- занятый тяжелым трудом;

- имеющий низкий статус;

- духовно богатый.

В ходе процесса концептуализации исчезает признак презираемый и добавляется духовно богатый.  Изменения в восприятии «бедности» прослеживается в  корреляции исследуемого концепта со следующими концептами: БОГАТСТВО, ВЕРА, ЧЕСТЬ, СОСТРАДАНИЕ, ТРУД, КАЧЕСТВО, КОЛИЧЕСТВО, ПОДВИГ (духовный). В аксиологическом аспекте бедность меняет статус «антиценности» в религиозной сфере.

Решающим этапом в истории Англии, как и многих западных стран,  стала Реформация в 16 веке, которая способствовала изменению не только промышленно-экономической системы, но и возникновению нового религиозного течения. Протестантизм и его система ценностей заложил идеологические основы будущего капитализма.

В сознании британцев материальное благосостояние интерпретировалось как признак расположения Господа к данному человеку. Грехом считалось получение прибыли меньшей, чем имелась возможность получить её. Стремление к богатству определялось как божественное предназначение, а смысл труда в накоплении наибольшей прибыли. Ценились такие качества как трудолюбие, бережливость, рациональность, разумный аскетизм в быту.

В указанный исторический период в Британии появился свод законов, называемый “Poor Law”, претерпевший ряд изменений в 19 веке и просуществовавший до 1940-х годов, когда был сменен системой социального обеспечения. Закон должен был обеспечить помощь пожилым, больным, бедным сиротам, а тех, кот способен трудиться – занятостью в работных домах.

Исторические, культурологические данные и информация, основанная на корпусе материала текстов «Old Poor Law (1601)», «New Poor Law (1834)», произведений Ч. Диккенса «Оливер Твист», «Большие ожидания», «Дэвид Копперфилд» (общее число контекстных употреблений ‘poor’и синонимов - 326), подтверждают мысль о том, что  в состав концептосферы БЕДНОСТЬ на этом историческом этапе входят концепты ГРЕХ, ДОЛГ, ЗАКОН, РАБОТНЫЙ ДОМ, ПРЕСТУПЛЕНИЕ, пересекающиеся с сегментом ТРУД.

Особенность исторического развития США заключается в том, что многие американские штаты были колониями Англии, и система ценностей американского общества формировалась на основе принципов протестантской морали. Для американского образа жизни приоритетными считаются индивидуальное мнение и права человека. Идея индивидуализма  или “self-reliance” в условиях свободы и равенства возможностей – самая значимая для американской культуры.

История развития американского общества позволяет выделить три ключевых концепта американской культуры CHALLENGE, PRIVACY, EFFICIENCY [9, с. 114], которые  являются конституантами концептосферы БОГАТСТВО.

В 60-е годы появляется ряд субкультур, например хиппи, отвергающих так называемый  «Американский образ жизни» и «Американскую мечту», но они не оказывают значительного влияния на направленность мышления и поступков, характерных для «среднего американца».

В.И. Карасик [10], рассуждая о социальной стратификации в англоязычном обществе, выделяет жизненные стили богатых людей (property-dominated), представителей среднего класса (occupation-dominated), бедных людей (poverty-dominated). Однако он отмечает, что индикация стиля жизни не вызывает чувства ущемленности у менее состоятельных граждан: например, дорогие вагоны называют “first class, более дешевые – “standard. В рекламе не употребляются ЛЕ “cheap”, “small”, “artificial” (об обуви). В англоязычном обществе статус человека независимо от того, низок он или высок, очень важен.

Анализ контекстных употреблений ‘poor’ (486 языковых единиц) в современных СМИ (журналы, газеты, Интернет) показал, что в англоязычной культуре на данном этапе исторического развития накопительство материальных благ не считается самоцелью. Британское и американское общества характеризуются стремлением к соответствию моральной и материальной сторон. Бедность не меняет свой антиценностный статус, однако в процессе выявления семантической сочетаемости 74% словосочетаний содержали лексические единицы (donation, shelter, relief, help, care и др.), репрезентующие концепт ЗАБОТА, который становится основным в ассоциативных связях с концептом БЕДНЫЙ.

 

Библиография

1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека [Текст]/ Н.Д. Арутюнова. – М.: «Языки русской культуры», 1999. – 896с.

2. Old English Dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.home.comcast.net/~modean52/oeme_dictionaries.htm.

3. The Complete Corpus of Anglo-Saxon Poetry [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www/sacred-texts.com/neu/ascp/

4. Плотникова С.А. Западноевропейский эпос [Текст]/ С.А. Плотникова. – М.: 1977.

5. Кельтская мифология: энциклопедия. Пер. С.Головой, А.Голова [Текст]/ С. Голова, А. Голова. – М.: 2006.

 6. Reznik R.V. A History of the English Language [Текст]/ R.V. Reznik. – М.: «Флинта», «Наука», 2001. – 495 с.

7. Middle English Dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.quod.lib.umich.edu/m/med/

8. Corpus of Middle English Prose and Verse [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.quod.lib.umich.edu/c/cme/

9. Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения [Текст]/ О.А. Леонтович. – М.: «Гнозис», 2005. – 351с.

10. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст]/ В.И. Карасик. – М.: «Гнозис», 2004. – 390с.

 

 

Основные термины (генерируются автоматически): концепт, Электронный ресурс, американское общество, CHALLENGE, американская культура, англоязычная культура, англоязычное общество, кельтская мифология, русскоязычная культура, семантическая сочетаемость.


Похожие статьи

Семантика православного компонента в англоязычных...

Восприятие иконы в русскоязычной и англоязычной культурах различно. В русскоязычной картине мира икона это « библия для неграмотных», «умозрение в красках» (Е.Н.Трубецкой), «костыль духовности» (П.А.Флоренский).

Сравнение лингвокультурного концепта “сommunication”...

В данной статье впервые на основе лексико-семантического анализа лингвокультурного концепта “communication” исследуются

Затронем несколько примеров, которые эксплицируют понятия, отождествляющиеся в сознании носителей англоязычной культуры со словом...

Переводческие стратегии в англоязычной культуре середины ХХ...

Скачать электронную версию. Библиографическое описание

Попытка дать характеристику переводческой мысли англоязычной культуры середины ХХ в. составляет тему настоящего рассуждения.

Экспериментальное исследование концептов freedom, law...

Американский характер: очерки культуры США. М. 1995. 2. Дуглас К. Стивенсон. Америка: страна, общество, люди.

Сопоставительный анализ семантических изменений в понятии «друг» во французской, русской и английской лингвокультурах.

Неологизация концепта как активный процесс, реализуемый...

В своей книге «Термин «концепт» как элемент терминологической культуры» он дает следующее определение.

[Модернизм в литературе, электронный ресурс].

Политическая корректность в англо-русском и русско-английском...

Бесспорно, политкорректность — это одна из немаловажных ценностей англоязычных и русскоязычных культур. Ее основные принципы, такие как склонность к компромиссу и уклонению от конфликтов, пропаганда культурного плюрализма...

Концепт Love в художественной литературе (на материале...)

Из концептов той или иной культуры, словно из мозаики, складывается концептосфера определенного языка, рисующая национальную картину мира. В отечественной лингвистике, термин «концепт» был заимствован из англоязычной литературы в середине 70-х годов...

Концепт как основная единица описания языка и культуры...

Коммуникативная значимость языковой единицы связана, прежде всего, с ценностью выражаемого ею концепта для культуры народа [3, с. 77].

Задать вопрос. ФИО. Электронная почта.

Вербализация концепта «щедрость» в английской языковой...

Каждый отдельный концепт демонстрирует существование в конкретной этнической культуре определенной ценности.

Анализ языкового материала показал, что в пословицах содержатся морально-этические нормы, принятые в английском обществе.

Похожие статьи

Семантика православного компонента в англоязычных...

Восприятие иконы в русскоязычной и англоязычной культурах различно. В русскоязычной картине мира икона это « библия для неграмотных», «умозрение в красках» (Е.Н.Трубецкой), «костыль духовности» (П.А.Флоренский).

Сравнение лингвокультурного концепта “сommunication”...

В данной статье впервые на основе лексико-семантического анализа лингвокультурного концепта “communication” исследуются

Затронем несколько примеров, которые эксплицируют понятия, отождествляющиеся в сознании носителей англоязычной культуры со словом...

Переводческие стратегии в англоязычной культуре середины ХХ...

Скачать электронную версию. Библиографическое описание

Попытка дать характеристику переводческой мысли англоязычной культуры середины ХХ в. составляет тему настоящего рассуждения.

Экспериментальное исследование концептов freedom, law...

Американский характер: очерки культуры США. М. 1995. 2. Дуглас К. Стивенсон. Америка: страна, общество, люди.

Сопоставительный анализ семантических изменений в понятии «друг» во французской, русской и английской лингвокультурах.

Неологизация концепта как активный процесс, реализуемый...

В своей книге «Термин «концепт» как элемент терминологической культуры» он дает следующее определение.

[Модернизм в литературе, электронный ресурс].

Политическая корректность в англо-русском и русско-английском...

Бесспорно, политкорректность — это одна из немаловажных ценностей англоязычных и русскоязычных культур. Ее основные принципы, такие как склонность к компромиссу и уклонению от конфликтов, пропаганда культурного плюрализма...

Концепт Love в художественной литературе (на материале...)

Из концептов той или иной культуры, словно из мозаики, складывается концептосфера определенного языка, рисующая национальную картину мира. В отечественной лингвистике, термин «концепт» был заимствован из англоязычной литературы в середине 70-х годов...

Концепт как основная единица описания языка и культуры...

Коммуникативная значимость языковой единицы связана, прежде всего, с ценностью выражаемого ею концепта для культуры народа [3, с. 77].

Задать вопрос. ФИО. Электронная почта.

Вербализация концепта «щедрость» в английской языковой...

Каждый отдельный концепт демонстрирует существование в конкретной этнической культуре определенной ценности.

Анализ языкового материала показал, что в пословицах содержатся морально-этические нормы, принятые в английском обществе.

Задать вопрос