Народная интерпретация образа Бахрама (на примере дастана «Бахрам и Гуландом») | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №14 (118) июль-2 2016 г.

Дата публикации: 15.07.2016

Статья просмотрена: 119 раз

Библиографическое описание:

Атаджанов, С. С. Народная интерпретация образа Бахрама (на примере дастана «Бахрам и Гуландом») / С. С. Атаджанов. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 14 (118). — С. 629-631. — URL: https://moluch.ru/archive/118/32744/ (дата обращения: 25.04.2024).



Образ Бахрама принадлежит к числу тех традиционных образов, к которым часто обращаются в литературе народов Востока. Наряду с утверждением, что основа этого образа восходит к древней мифологии, также среди филологов бытует мнение, что это историческая личность. Если опираться на взгляды ученых, мы можем узнать, что этот образ является исторической личностью.

Вчастности, в приведенных И. А. Орбели, К. Е. Бартельсомсведенияхговорится, чтоимяБахрамупотреблялоськак «Варахран V». В нихутверждается, чтов сасанидскойдинастиибылцарьпоимениВарахран V. Варахран V вязыкедари произносилось как Бахрам. По И. А. Ардабели, широкая популяризация образа Бахрама связана с тем, что имя Варахран созвучно с именем бога грозы и войны Вертрагной. Он утверждает, что в древних легендах и преданиях Варахран и Вертрагна воплотились в один образ. И. А. Орбели, К. Е. Бертельс считают, что образ Бахрама широко распространен среди кавказских народов. У народов Грузии и Албании образ Бахрама связывают с именем Вахтанга Гургасала (на персидском Гургсар-Бурибош). В Армении этот образ употреблялось именем принца Вахагны, в Иране — Бахрам гор [1].

Также сведения о том, что образ Бахрама это историческая личность, мы встречаем в произведении Навои «История правителей Аджама». Автор, говорит, что Бахрам отличался своей силой, храбростью, отвагой и предпочитал охоту на куланов (гор), поэтому среди народа он был известен как «Бахром гор». Согласно этому после кончины сасанидского царя Яздижурда сановники государства, пережившие от него много бед и страданий, не захотели отдать трон его сыну Бахраму. Для этого они находят человека по имени Кисро из рода Ардашеров. Узнав об этом, Бахрам под предлогом, что трон принадлежит ему, начинает попытку захвата царства Яздижурда. В итоге выдвигается условие. Принимается решение, что трон, оспариваемый Бахрамом и Касровом, ставится между двумя львами и кто одолеет этих львов, тот и получит трон. Касро, побоявшись за свое здоровье, отказывается от этого дела. А Бахрам, убив львов, садится на трон, начинает вести справедливую политику и заново обустраивает все разрушенное его отцом. После этого народ начинает жить в достатке и благополучии.

В Истории правителей Аджама мы встречаем склонность Бахрама к охоте, а также исторические события. Справедливо управляя государством, Бахрам приступает к захвату других государств, и он достигает своей цели, заставляя их платить дань. В одном из таких походах он узнает об Индии и сгорает желанием попасть туда. Передав всю власть своему младшему брату Нарси, он тайно покидает страну и направляется в Индию, где все свои дни проводит на охоте. Люди, услышав об этом, часто наведывали его и восхищались его храбростью. Он убивал много барсов и львов. Однажды один слон в Индии, взбесившись, начинает громить все на своем пути, нанеся, таким образом, большой вред местному населению. Услышав об этом, Рой всевозможными способами пытается остановить зверя, но ему это не удается. Услышав от своих подданных о Бахраме, он поручает это дело ему. Бахрам принимает предложение, сам без чьей-либо помощи убивает зверя. Обрадовавшись, что зверь убит, Рой предлагает Бахраму свою дочь, власть и титул наследника трона. Тогда Бахрам открывает Рою, кто он на самом деле и, облагая данью, возвращает ему Индию. Поженившись на дочери Роя, Бахрам возвращается домой. Царствование Бахрама в тот период продолжилось 70 или 63 года.

Через произведение «История правителей Аджама» мы можем охарактеризовать Бахрама как доблестного, справедливого, любящего свою Родину царя, богатыря и искусного охотника.

Об образе Бахрама, который имеет далекую историю, до Навои написали несколько поэтов. Большая заслуга в вхождении образа Бахрама в художественную литературу принадлежит персидско-таджикскому поэту Абулькасиму Фирдоуси. Великий поэт, используя легенды и сказания, а также исторические сведения о Бахраме, впервые в своё произведение «Шахнаме» включил поэму с этом образом. В данном произведении, которая является частью «Шахнаме» нашло своё художественное отражение множество легенд и преданий, связанных с историей царствования Бахрама. Образ Бахрама, приведенный в произведении Фирдоуси стоит близко к историческому образу. События в этом произведении воспроизводятся в форме рассказа внутри рассказа и каждая особенность, свойственная образу Бахрама раскрыта яркими красками. В частности, в произведении Навои «История правителей Аджама» историческая личность утверждает, что Бахрам был бесстрашным, храбрым и справедливым царем, богатырем, любящим свою Родину. Эти качества, свойственные Бахраму, отчетливо прослеживаются в произведении «Шахнаме». В своем произведении поэт описывает Бахрама как доблестного и справедливого царя. В вхождении этого образа в художественную литературу трудились и другие небезызвестные поэты, к которым относятся Низами, Дехлеви, Джами, Ашраф Марогави, Навои. Для вхождения этого образа в литературный обиход того времени они использовали и переделывали исторические сведения, устное народное творчество, легенды и предания.

Навои в своем произведении «Семь планет» дает достаточно полную оценку образу Бахрама и в свойственной ему манере раскрывает положительные и отрицательные стороны этого образа.

Образ Бахрама, создававшегося на основе исторической и художественной литературе можно встретить и в дастанах устного народного творчества, в частности, в дастане «Бахрам и Гуландом», входящего в репертуар сказителя-бахши Фазыля сына Юлдаша.

В дастане образ Бахрама описывается как храбрый царь, человек слова, склонный к охоте, не интересующийся властью и влюбленный в красавицу.

Произведение начинается с того, что у царя Хурума (Рума) по имени Хусрав рождается долгожданный сын, которому дает имя Бахрам.

Сам Бахрам родился в стране Рум,

И поведет за собой всю страну.

Из этих строк можно узнать о том, что Бахрам родился в стране Рум. В произведении говорится, что для своего единственного сына Хусрав построил множество дворцов. В возрасте 3 лет Бахрам, изучив науку, уже мыслил как 8–9 летние дети. Когда ему исполнилось 9 лет, люди назвали его 15 летним юношей. Однажды, взяв свой острый меч, он собирается на охоту. Во время охоты Бахрам своим воинам говорит:

Запомните это мгновение

Не сокрушайтесь, называя меня тигром,

Потому что, Бахрам не уступает никакому тигру,

Уничтожу я всех врагов,

По натуре я сам и тигр и ищу тигров. (С. 10)

В этих строках Бахрам охарактеризован как бесстрашный, храбрый, отважный. Солдаты, увидевшие, как Бахрам во время охоты убивает тигра, возвеличивают его таким образом:

Каждый хочет прославиться богатырем,

Но для этого не хватает сил,

Племя людское доселе не делало,

То, что сделал Бахрам,

Вот это отвага, вот это сила. (С. 12)

Здесь уместно остановиться на том, что сцена борьбы Бахрама с тигром напоминает сцену, когда Бахрама вступает в схватку с 2 львами, чтобы доказать свое законное право на трон. В устном народном творчестве самым сильным животным считается тигр, который считается царем лесов. В дастане лев дается как тигр. Это показывает вхождение образа Бахрама как художественного образа в литературу и трансформации исторической личности в художественный образ.

Вы — наш владыка Бахрам,

Наш герой, наша жизнь,

Народу властитель,

Милосердный к нам Бахрам. (С. 12)

В дастане личность Бахрама возведена до степени главного героя. События в произведении начинаются с того, что, получив разрешение от отца, чтобы поохотиться, Бахрам собирается в далекое путешествие.

Увлекшись преследованием добычи, Бахрам забредает во дворец с куполом, расположенный на пустыне и встречает там 750 летнего седоволосого старика по имени Кухкан кал. Из слов старика складывается портрет Бахрама.

Познакомившись со стариком, Бахрам узнаёт от него, что в китайской стране живет красавица по имени Гуландом. Здесь нужно вспомнить о том, что и возлюбленная исторического царя Бахрама тоже была из Китая, что о ней тоже услыхал от другого лица и влюбился в неё, увидев её портрет. И здесь тоже можно пронаблюдать процесс перехода исторического Бахрама в художественную литературу.

Мудрец рассказывает Бахраму, что он был правителем в иранском городе и был сильно влюблен в красавицу и страдал от своей любви. Из-за любви он превратился в такого старика. Во время этого разговора Бахрам, увидев портрет Гуландома, влюбляется в неё и начинает собираться в путь, чтобы отыскать её. Он передаёт свои любовные страдания таким образом:

Украла мой разум эта прекрасная красавица,

Сжалься надо мной, милый дедушка,

Сделай доброе дело, направь меня к той,

Что украла мое сердце и разум. (С. 29)

Из слов Бахрама мы узнаём, что он был опьянен любовью к Гуландом. Влюбленный Бахрам, узнав от мудреца её адрес, направляется в путь. Также говорится, что в китайской стране Бахрам в поисках возлюбленной встречает пери, джинов.

Джин по имени Сайфур, восседая на помосте, видит направляющегося к нему Бахрама и, рассердившись, говорит: здесь люди не ходят, потому что добром это для них не кончится, птица не летает, так как обожжет свои крылья. Кто это человек, который не дорожит своей жизнью. Услышав эти слова, Бахрам вступает с повелителем джинов Сайфуром в схватку. Победив джина, Бахрам заставляет его преклонить колени. Чтобы сохранить свою жизнь, он просит прощения у Бахрама и говорит жителям Гулистана:

Это великий султан, Бахрам,

Сам он властелин,

Это хорошее для вас время,

Уважайте этого богатыря. (С. 42)

Преклонившись перед силой Бахрама, он предлагает ему дружбу и просит его освободить свою возлюбленную от рук дива по имени Акрат. Бахрам освобождает возлюбленную Сайфура Рухафзу и раздает народу все богатство, накопленное дивом. Увидев отвагу и великодушие Бахрама, жители Гулистана вместе с Сайфуром выражают ему свою благодарность:

По воле судьбы ты прибыл к нам,

Столько дел ты свершил,

Отрезал ты голову Акрата,

Тем самым, благо для нас совершив. (С. 47)

Гуландом каждый год показывала народу свою красоту. Чтобы увидеть её, каждый желающий давал ей такой подарок, который он считал достойным для неё. Бахрам в подарок даёт перстень. Этот перстень был до такой степени дорогим, чтобы купить его не хватало даже годичная дань китайского народа. Бахрам, облаченный в лохмотья, чтобы увидеть свою возлюбленную постоянно лежит у её дверей. Гуландом, увидев перстень, узнает в его хозяине истинного влюбленного. Страдая от любви к Гуландому, Бахрам, как нищий, проводит свои дни и давал ей следующее описание.

Она подобно фее, с лицом красивым

У кого на земле имеется такое лицо? (С.69)

Через определенное время Хусрав, услышав о своем сыне, посылает к нему Дастура, чтобы тот вернул Бахрама обратно на родину. Дастур прибывает в Китай, находит Бахрама и сватает Гуландом Бахраму. Они возвращаются родной дом и прожили счастливую жизнь.

Видно, что в дастане Бахрам изображается как образ, страдающий от любви, своей отвагой, великодушием и терпением побеждающий все препятствия на своем пути.

Историческая личность Бахрам таким вот образом вошел в устное народное творчество. Со временем перешел на письменную литературу и стал традиционным образом, которому обращались многие писатели.

Литература:

  1. Маллаев Н. Алишер Навои и народное творчество. — Ташкент, 1974.
  2. Алишер Навои. Полное собрание сочинений. Т. 16. — Ташкент: Fan. 2000.
  3. Бахрам и Гуландом. — Ташкент, 2000.
Основные термины (генерируются автоматически): образ, историческая личность, История правителей, устное народное творчество, художественная литература, имя, произведение, Китай, китайская страна, художественный образ.


Похожие статьи

Изобразительное искусство древнего Китая: истоки и значение

Именно фундаментальные основы исторического прогресса художественной культуры Китая воздействуют на качество проведения искусствоведческого анализа образов и символов в работах китайских живописцев древности. Ключевые слова: древний Китай, период Тан...

Художественный перевод и китайская литература

В-третьих, перевод китайской литературы занимает много времени и не оплачивается должным образом, т. е. им может заниматься только человек с хорошим постоянным заработком. Для привлечения переводчиков для перевода художественных текстов следует...

Языковая репрезентация анималистической символики...

Именно поэтому в фольклорно-мифологических произведениях Китая нет и не может быть сюжета борьбы со змеёй – человек

10. Лян Чжи. Веристские принципы трактовки женских образов в творчестве Дж. Пуччини и их аналогии в китайской художественной традиции.

Национальная специфика фразеологических единиц китайского...

Если говорить о культуре Китая, то лингвисту-переводчику необходимо обладать знаниями о истории, традициях, литературе

китайцами окружающего мира и т. д. Например, некоторые фразеологизмы в китайском языке сохранили имена известных исторических деятелей...

Обращение к материалам родных литератур студентов...

студент, международный факультет, Ваш народ, Пушкин, неизменный интерес, мировая литература, китайский писатель, диаграмма, Ваша страна, устное народное творчество.

К вопросу периодизации искусства китайского фарфора эпохи...

Несмотря на продолжительную историю исследования искусства китайского фарфора и обилие научной литературы, посвященной различным

Подобное универсальное деление не учитывает в полной мере исторической ситуации и художественного контекста эпохи.

Образ дракона в культуре Китая и Вьетнама | Статья в журнале...

Образ дракона упоминается в мифах, легендах Китая и Вьетнама.

Люди верили во всемогущество дракона и этим суеверием пользовались правители Китая.

Литература: 1. Сомкина Н. А. Мифологемы в истории императорского Китая: зооморфные символы и их...

Литература и искусство художественного слова в воспитании...

художественное слово, сценическая речь, художественная литература, Художественное произведение, произведение, слово, создаваемый образ, процесс работы, узбекский театр, текст.

Китайский дракон Лун (龙) как символ китайской традиционной...

Многие родители хотят, чтобы у их ребенка в имени был иероглиф龙«Лун».

Литература: Лю Чжисюн, Ян Цзинжун. Дракон и китайская культура.

Основные термины (генерируются автоматически) : дракон, образ дракона, Китай, китаец, танец дракона, китайская...

Изобразительное искусство древнего Китая: истоки и значение

Именно фундаментальные основы исторического прогресса художественной культуры Китая воздействуют на качество проведения искусствоведческого анализа образов и символов в работах китайских живописцев древности. Ключевые слова: древний Китай, период Тан...

Художественный перевод и китайская литература

В-третьих, перевод китайской литературы занимает много времени и не оплачивается должным образом, т. е. им может заниматься только человек с хорошим постоянным заработком. Для привлечения переводчиков для перевода художественных текстов следует...

Языковая репрезентация анималистической символики...

Именно поэтому в фольклорно-мифологических произведениях Китая нет и не может быть сюжета борьбы со змеёй – человек

10. Лян Чжи. Веристские принципы трактовки женских образов в творчестве Дж. Пуччини и их аналогии в китайской художественной традиции.

Национальная специфика фразеологических единиц китайского...

Если говорить о культуре Китая, то лингвисту-переводчику необходимо обладать знаниями о истории, традициях, литературе

китайцами окружающего мира и т. д. Например, некоторые фразеологизмы в китайском языке сохранили имена известных исторических деятелей...

Обращение к материалам родных литератур студентов...

студент, международный факультет, Ваш народ, Пушкин, неизменный интерес, мировая литература, китайский писатель, диаграмма, Ваша страна, устное народное творчество.

К вопросу периодизации искусства китайского фарфора эпохи...

Несмотря на продолжительную историю исследования искусства китайского фарфора и обилие научной литературы, посвященной различным

Подобное универсальное деление не учитывает в полной мере исторической ситуации и художественного контекста эпохи.

Образ дракона в культуре Китая и Вьетнама | Статья в журнале...

Образ дракона упоминается в мифах, легендах Китая и Вьетнама.

Люди верили во всемогущество дракона и этим суеверием пользовались правители Китая.

Литература: 1. Сомкина Н. А. Мифологемы в истории императорского Китая: зооморфные символы и их...

Литература и искусство художественного слова в воспитании...

художественное слово, сценическая речь, художественная литература, Художественное произведение, произведение, слово, создаваемый образ, процесс работы, узбекский театр, текст.

Китайский дракон Лун (龙) как символ китайской традиционной...

Многие родители хотят, чтобы у их ребенка в имени был иероглиф龙«Лун».

Литература: Лю Чжисюн, Ян Цзинжун. Дракон и китайская культура.

Основные термины (генерируются автоматически) : дракон, образ дракона, Китай, китаец, танец дракона, китайская...

Похожие статьи

Изобразительное искусство древнего Китая: истоки и значение

Именно фундаментальные основы исторического прогресса художественной культуры Китая воздействуют на качество проведения искусствоведческого анализа образов и символов в работах китайских живописцев древности. Ключевые слова: древний Китай, период Тан...

Художественный перевод и китайская литература

В-третьих, перевод китайской литературы занимает много времени и не оплачивается должным образом, т. е. им может заниматься только человек с хорошим постоянным заработком. Для привлечения переводчиков для перевода художественных текстов следует...

Языковая репрезентация анималистической символики...

Именно поэтому в фольклорно-мифологических произведениях Китая нет и не может быть сюжета борьбы со змеёй – человек

10. Лян Чжи. Веристские принципы трактовки женских образов в творчестве Дж. Пуччини и их аналогии в китайской художественной традиции.

Национальная специфика фразеологических единиц китайского...

Если говорить о культуре Китая, то лингвисту-переводчику необходимо обладать знаниями о истории, традициях, литературе

китайцами окружающего мира и т. д. Например, некоторые фразеологизмы в китайском языке сохранили имена известных исторических деятелей...

Обращение к материалам родных литератур студентов...

студент, международный факультет, Ваш народ, Пушкин, неизменный интерес, мировая литература, китайский писатель, диаграмма, Ваша страна, устное народное творчество.

К вопросу периодизации искусства китайского фарфора эпохи...

Несмотря на продолжительную историю исследования искусства китайского фарфора и обилие научной литературы, посвященной различным

Подобное универсальное деление не учитывает в полной мере исторической ситуации и художественного контекста эпохи.

Образ дракона в культуре Китая и Вьетнама | Статья в журнале...

Образ дракона упоминается в мифах, легендах Китая и Вьетнама.

Люди верили во всемогущество дракона и этим суеверием пользовались правители Китая.

Литература: 1. Сомкина Н. А. Мифологемы в истории императорского Китая: зооморфные символы и их...

Литература и искусство художественного слова в воспитании...

художественное слово, сценическая речь, художественная литература, Художественное произведение, произведение, слово, создаваемый образ, процесс работы, узбекский театр, текст.

Китайский дракон Лун (龙) как символ китайской традиционной...

Многие родители хотят, чтобы у их ребенка в имени был иероглиф龙«Лун».

Литература: Лю Чжисюн, Ян Цзинжун. Дракон и китайская культура.

Основные термины (генерируются автоматически) : дракон, образ дракона, Китай, китаец, танец дракона, китайская...

Изобразительное искусство древнего Китая: истоки и значение

Именно фундаментальные основы исторического прогресса художественной культуры Китая воздействуют на качество проведения искусствоведческого анализа образов и символов в работах китайских живописцев древности. Ключевые слова: древний Китай, период Тан...

Художественный перевод и китайская литература

В-третьих, перевод китайской литературы занимает много времени и не оплачивается должным образом, т. е. им может заниматься только человек с хорошим постоянным заработком. Для привлечения переводчиков для перевода художественных текстов следует...

Языковая репрезентация анималистической символики...

Именно поэтому в фольклорно-мифологических произведениях Китая нет и не может быть сюжета борьбы со змеёй – человек

10. Лян Чжи. Веристские принципы трактовки женских образов в творчестве Дж. Пуччини и их аналогии в китайской художественной традиции.

Национальная специфика фразеологических единиц китайского...

Если говорить о культуре Китая, то лингвисту-переводчику необходимо обладать знаниями о истории, традициях, литературе

китайцами окружающего мира и т. д. Например, некоторые фразеологизмы в китайском языке сохранили имена известных исторических деятелей...

Обращение к материалам родных литератур студентов...

студент, международный факультет, Ваш народ, Пушкин, неизменный интерес, мировая литература, китайский писатель, диаграмма, Ваша страна, устное народное творчество.

К вопросу периодизации искусства китайского фарфора эпохи...

Несмотря на продолжительную историю исследования искусства китайского фарфора и обилие научной литературы, посвященной различным

Подобное универсальное деление не учитывает в полной мере исторической ситуации и художественного контекста эпохи.

Образ дракона в культуре Китая и Вьетнама | Статья в журнале...

Образ дракона упоминается в мифах, легендах Китая и Вьетнама.

Люди верили во всемогущество дракона и этим суеверием пользовались правители Китая.

Литература: 1. Сомкина Н. А. Мифологемы в истории императорского Китая: зооморфные символы и их...

Литература и искусство художественного слова в воспитании...

художественное слово, сценическая речь, художественная литература, Художественное произведение, произведение, слово, создаваемый образ, процесс работы, узбекский театр, текст.

Китайский дракон Лун (龙) как символ китайской традиционной...

Многие родители хотят, чтобы у их ребенка в имени был иероглиф龙«Лун».

Литература: Лю Чжисюн, Ян Цзинжун. Дракон и китайская культура.

Основные термины (генерируются автоматически) : дракон, образ дракона, Китай, китаец, танец дракона, китайская...

Задать вопрос