Библиографическое описание:

Буриханова Н. Б. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком в преподавании французского языка // Молодой ученый. — 2016. — №13. — С. 773-775.



В статье анализируются основные общеевропейские компетенции владения иностранными языками и культурой и роль языкового портфеля в рамках преподавания французского языка, рассматриваются основные уровни и компетенции владения французским языком.

Ключевые слова: общеевропейские компетенции, французский язык, уровни владения, языковой портфель

Что составляет основное содержание данного проекта, проведенного в рамках Совета Европы? Участники данного проекта попытались создать стандартную терминологию, систему единиц, или общепонятный язык для описания того, что составляет предмета изучения, а также для описания уровней владения языком, независимо от того, какой язык изучается, в каком образовательном контексте — какой стране, университете, школе, на курсах, или частным образом, и какие методики при этом используются. В итоге была разработана система уровней владения языком и система описания этих уровней с использованием стандартных категорий. Эти два комплекса создают единую сеть понятий, которая может быть использована для описания стандартным языком любой системы сертификации, а, следовательно, и любой программы обучения, начиная с постановки задач — целей обучения и заканчивая достигаемыми в результате обучения компетенциями.

При разработке Европейской системы уровней проводились обширные исследования в разных странах, методики оценки опробовались на практике.

В результате пришли к согласию по вопросу о количестве уровней, выделяемых для организации процесса изучения языка и оценки степени владения им. [6] Существует 6 крупных уровней, которые представляют собой более низкие и более высокие подуровни в классической трехуровневой системе, включающей в себя базовый, средний и продвинутые уровни. Схема уровней построена по принципу последовательного разветвления. Она начинается с разделения системы уровней на три крупных уровня — А, В и С:

Введение общеевропейской системы уровней владения языком не ограничивает возможности различных педагогических коллективов по разработке и описанию своей системы уровней и модулей обучения. Однако использование стандартных категорий при описании собственных программ способствует обеспечению прозрачности курсов, а разработка объективных критериев оценки уровня владения языком обеспечит признание квалификационных характеристик, полученных учащимися на экзаменах.

Можно также ожидать, что с течением времени система уровней и формулировки дескрипторов будут меняться по мере накопления опыта в странах-участницах проекта.

Все задания DELF/DALF направлены на то, чтобы, прежде всего, определить коммуникативные навыки кандидата. Экзамены DELF и DALFC1 поделены на четыре блока: аудирование, чтение, письмо и разговорная речь.

За каждое испытание можно получить максимум 25 баллов, за экзамен в целом — 100 баллов. Минимальная проходная оценка за каждый раздел — 5 баллов. Общий результат, достаточный для получения диплома, — 50 баллов.

Аудирование и чтение объединены в первую часть экзамена, чтение и письменная речь — во вторую. За каждое испытание можно получить максимум 50 баллов, минимальный проходной балл равен 10. Результат, необходимый для успешной сдачи экзамена, — 50 баллов из 100 возможных.

DELFA1 — DELFA2. Задания на аудирование (20–25 мин) — это вопросы на понимание по трём-четырём сюжетам из повседневной жизни, которые кандидаты прослушивают дважды. Для раздела «Чтение» (30 мин) предлагается от трёх до пяти (для DELFA1) небольших текстов, касающихся бытовых ситуаций. Письменных заданий — два: для уровня DELFA1 (30 мин) необходимо заполнить бланк, карточку и составить простые тексты (написать открытку, сообщение и т. п.), для DELFA2 (45 мин) нужно составить два коротких текста (описание и информативное сообщение).

Устная часть (5–8 мин) состоит из трёх заданий: беседа с экзаменатором, обмен информацией/диалог, моделирование диалога/ролевая игра (перед этим испытанием даётся 10 минут на подготовку).

DELF В1 — DELF В2. На аудировании кандидатам предлагают ответить на вопросы по двум-трём прослушанным текстам (25–30 мин). На уровне DELFB2 один из текстов (интервью, выпуск новостей и др.) прослушивается один раз. Раздел «Чтение» представлен вопросами на понимание по двум текстам: на экзамене уровня В1 это тексты общей направленности (35 мин), на уровне B2-более сложные, содержащие аргументацию и отражающие социально-культурные реалии Франции (60мин).

В письменной части (45–60 мин) нужно изложить личную позицию в обсуждении какого-либо вопроса, привести свои доводы.

Проверка устной речи для уровня DELFB1-это беседа с экзаменатором, ролевая игра и защита своей точки зрения на предложенную тему (15 мин), для DELF В2 — презентация или изложение своей позиции (20 мин). На уровне DELFB2 предусмотрена получасовая подготовка к выступлению.

DALFC1. Аудирование (40 мин) состоит из вопросов на понимание длинного 8-минутного текста (два прослушивания) и несколько коротких радиозаписей (одно прослушивание). В разделе «Чтение» кандидатам предстоит ответить на вопросы достаточно сложного текста (1500–2000 слов, 50 мин).

Письменное испытание (2,5 часа) предполагает два задания необходимо составить текст около (1000 слов) на базе нескольких документов и аргументировано изложить их содержание (на выбор предлагаются области гуманитарных и точных наук). Проверка устных навыков (30 мин) кроме сообщения на тему документов подразумевает также обсуждение этой темы с жюри. На подготовку к устной части отводится один час.

DALFC2. Устная часть экзамена состоит из трёх заданий: пересказ дважды прослушанных текстов, изложение своей точки зрения по теме, затрагиваемой в документе, беседа с жюри (30 мин, время подготовки — один час).

В письменной части кандидату за 3.5 часа необходимо написать структурированный текст (статья, отчет, выступление и т. п.) объёмом в 2000 слов, опираясь на несколько документов.

И в устном, и в письменном испытании предлагаются на выбор две области- филология и гуманитарные, и точные науки.

Литература:

  1. Гальскова Н. Д., Никитенко З. Н. Языковой портфель как инструмент оценки и самооценки: его цели и содержание, Теория и практика обучения иностранным языкам, Айрис Пресс. — Москва, с. 204
  2. Гальскова Н. Д. Языковой портфель как инструмент оценки и самооценки учащихся в области изучения иностранных языков, Иностранные языки в школе, № 5–2000г., с. 7–8
  3. Полат Е. С. Портфель ученика, Иностранные языки в школе, № 5–2000г., с. 22
  4. Симкин В. Н. «Современные языки: изучение, обучение, оценка. Обще-европейская компетенция», Иностранные языки в школе, № 5–1998г., с. 86
  5. Eveline Rosen Le point sur le Cadre européen commun de référence pour les langues. Clé International.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle