Библиографическое описание:

Эрназарова Х. Э. Исходно-теоретические положения к проблеме классификации по частям речи в английском языке // Молодой ученый. — 2016. — №13. — С. 728-730.



Весь словарный состав английского, как и всех индоевропейских языков, подразделяется на определённые лексико-грамматические классы, называемые традиционно частями речи.

В лингвистике, и в англистике в частности, сложились несколько основных подходов к классификации слов по частям речи — традшдаонный (наиболее древний), дескриптивный, функциональный ономасеологический.

В центре внимания ономасеологического подхода стоит вопрос о том, как производится выбор и создание названий различных фрагментов объективной действительности в том или ином языке, в чем состоят особенности номинативной специфики разных групп слов и как эти особенности предопределяют возможности развертывания на базе конкретных номинативных признаков соответствующих грамматических и деривационных категорий.

Анализ достоинств и недостатков каждого из упомянутых подходов, равно как и выявление их точек соприкосновения друг с другом,— тема отдельного лингвистического исследования. В настоящем разделе затрагиваются лишь некоторые, наиболее общие спорные прэблемы частеи речи в рамках традиционного в своей основе подхода — критерии частеи речи и их значимость, вопрос о возможности «безостаточного» распределения слов по классификационным рубрикам частеречного типа, проблема «включаемости» в состав частей речи «неоднословных» обра-зований, полисемия и омонимия в системе частей речи, части речи и члены предложения, целесообразность проведения классификации слов по частям речи*.

Нельзя не отметить одновременно и того, что указанный перечень спорных проблем в различных языках, в том числе и в разнотипных, очень часто совпадает. Такое совпадение закономерно: оно объясняется отражением в словах определенного плана картины окружающего материального мира (вещи, их свойства и отношения); совпадением состава базовых речемысли-тельных компонентов у носителей любого языка* родственными связями языков друг с другом, приводящими к сохранению в них тождества или «близости системно-структурных характеристик.

Универсальность между тем не означает отсутствия специфичности: специфика каждого языка, проявляющаяся прежде всего в характере его строя, несомненно выдвигает в нем одни из проблем теории частей речи в число проблем более значимого порядка в сравнении с другими. Так, для современного английского языка, отличающегося бедностью флексии и широко развитой омонимией, чрезвычайной продуктивностью конверсии как способа образования новых слов и общей синтаксизацией грамматики, некоторые из проблемных вопросов — критерии идентификаций-частей речи, проблема «неоднословных» образований, разграничение случаев полисемии и омонимии — приобретают особую актуальность.

Исследователи-англисты выделяют в современном английском языкеот 4 до 13 частей речи*. К бесспорным частям речи относят, как правило, существительное, прилагательное, глагол и наречие. С разной степенью категоричности ученые говорят о возможности кредоставления статуса особых частей речи числительному, местоимению, предлогу, союзу, артиклю, междометиям, словам категории состояния, модальным словам и частицам. В тех случаях, когда числительному, местоимению и остальным классам отказывается в частеречном статусе, их конституенты разносятся по тем или иным бесспорным классификационным рубрикам, при этом основанием отнесения служат либо критерий тождества (близости) морфолого-синтаксических характеристик, либо генетические связи подлежащих распределению слов. Так, числительные попадают в состав имен прилагательных, иногда — прилагательных и существительных; местоимения растворяются в классах существительного, прилагательного и наречия; предлог трактуется как наречие, а союз — как предлог; определенный артикль квалифицируется как указательное местоимение, a неопределенный артикль — или как числительное, или как формант категории дискретности, выражаемой существительным; частицы и модальные слова включаются в состав наречия; слова категории состояния рассматриваются как один из подклассов прилагательного, реже — прилагательного и наречия. Междометие выводится за пределы частей речи.

Постепенно исследователи подошли к формулированию принципов, на основе которых должно проводиться распределение слов по частям речи. Г. Суит, в частности, был одним из первых ученых -англистов, кто недвусмысленно заявил о необходимости комплексного учета значения, формы и функции в классификационном процессе, однако ни он, ни другие представители классического направления в английской научной грамматике, разделявшие это мнение (Есперсен, Крейзинга, Керм и др.), не проводили последовательно выдвинутого ими принципа и отдавали явное предпочтение форме, всячески выделяя ее в ряду остальных критериев*.

Ясность общих принципов классификации, как показывает практика, сама по себе еще не гарантирует полного единообразия в подходах к решению рассматриваемой проблемы. Действительно, классификации частей речи, предлагаемые отечественными учеными, не менее разнообразны, чем у зарубежных грамматистов, хотя, с точки зрения терминологической, они, безусловно, значительно более унифицированы.

Причин, приводящих к такому положению, много, и перечислить их все просто невозможно. Определенно вместе с тем то, что одна группа причин связана с нерешенностью некоторых общих и частных вопросов теории частей речи, другая — с разной оценкой лингвистами «разрешающей» способности ведущих идентифицирующих признаков.

До недавнего времени вопрос о том, можно ли обойтись без классификации слов по частям речи, лингвистами фактически не ставился. Считалось само собой разумеющимся, что такая классификация необходимо вытекает из тождества и различия признаков у разных слов языка, что закономерно отражается в выделимости однотипных группировок единиц, с одной стороны, и разнотипных, противостоящих друг другу группировок слов — с другой.

Сомнения в нужности классификации слов по частям речи высказал, в частности, чешский ученый О. Лешка. Он подчеркивает, что распределение слов по частям речи не раскрывает с достаточной степенью точности особенностей морфологического строя конкретных языков в силу универсальности используемых по традиции классификационных схем и — главное — не является единственно возможным способом описания морфологического строя. Более или менее полное и точное описание морфологической системы языка, как полагает ученый, можно провести, совершенно не затрагивая вопросз о частях речи. Для этого потребуется, во-первых, выявить репертуар морфологических ка-тегорий языка; во-вторых, установить диапазон отдельных категорий и рассмотреть их функциональную структуру; в-третьих, раскрыть механизм, управляющий планом выражения, т. е. представить перечень правил дистрибуции алломорфных элементов и изложить закономерности организации плана выражения в его соотнесенности с известными морфологическими категориями.

Высказанные этим лингвистом соображения интересны, но не ксе в них бесспорно и приемлемо для английского языка. Нструдно заметить, например, что классификация слов по частям речи, жсплицишо исключаемая данным автором из общей схемы анализа, косвенпо в последнем все же присутствует. Помимо прямой соотносимости морфологических категорий с определенными частями речи на это указывает также и обусловленность семантико-грамматического своеобразия различных групп элементов их дистрибутивными характеристиками, равно как и связанность соответствующих характеристик через посредство мор-фологических категорий с какими-то конкретными классами слов. Необходимо отметить вместе с тем и то, что морфологическими категориями располагают далеко не все части речи, из чего следует, что метод Лешки ориентирован, по существу, на описание не морфологического строя языка, а лишь морфологии флексионных классов, представляющих собой только одно из звеньев системы частей речи.

В современном английском языке к несомненным флексионным классам исследователи относят существительное, местоимение и глагол. Хотя у лингвистов и не вызывает сомнений выраженность категорий числа у существительного (категорию падежа у существительного в английском языке признают не все грамматисты), числа и падежа — у местоимения, очевидным остается то, что подавляющее болыпинство конституентов данных классов отличает морфологическая неизменяемость. Поскольку морфологические категории наиболее репрезентативно отражены в глаголе, об описании морфологии флексионных классов методом Лешки в случае с английским языком можно было бы говорить весьма и весьма условно. Уже это указывает на то, что «категориальный подход» не вскрывает всех характеристик английской морфологической системы и он должен необходимо сочетаться с другими методами описания последней.

Можно предположить, что всякая схема описания морфологического строя языка непременно так или иначе соприкасается с классификацией слов по частям речи, ибо неоднородность слов языка и в содержательном и в грамматическом отношениях, объективная невозможность последовательного их научного изучения в изоляции друг от друга настоятельно требуют проведения той или иной их классификации.

По совокупности ряда взаимосвязанных лексических и грамматических признаков в языке выделяются классы слов, называемые частями речи. Всякая часть речи обладает следующими признаками:

  1. Общее значение данного класса слов (у существительных -значение предметности, у глаголов — значение процесса и т. д.);
  2. Формы словоизменения (грамматические формы), характеризующие слова данного класса (у существительных — числа, у глаголов — залога, вида и т. д.);
  3. Сочетаемость с другими словами (существительные сочетаются с прилагательными, предлогами, артиклями и др.; глаголы — с наречиями, существительными и т. д.);
  4. Типы (способы) словообразования, характерные для данного класса слов.

Итак, поднятые нами вопросы показывают, что далеко не все является ясным и бесспорным в такой, казалось бы, простой проблеме, как проблема частей речи, с каких бы позиций, обще- или частноязыковедческих, мы ее ни рассматривали. Проведение дальнейших изысканий в этой области представляется крайне целесообрезным, так как новые данные помогут не только оценить весомость уже достигнутого, но, можно думать, и найти новые оригинальные решения тех или иных дискуссионных вопросов.

Литература:

  1. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка: (Стилистика декодирования). — М.:Флинта,2005. — 384 с.
  2. Арутюнова Н. Д. Истоки, проблемы категории прагматикиШовое в зарубежной лингвистике. Лингвистическая прагматика. Вып. XIV. -М.: Прогресс, 1985. -с. 3–47.
  3. Борхударов Л. С. Штеллинг Д. А. Грамматика английского языка. М. 1973–423с.
  4. Борхударов Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка. М. Высшая школа, 1975–156 с.
  5. Васильев Л. М. Современная лингвистическая семантика. М.; Высшая школа 1990. — 176 с.
  6. Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики. — М.: Высшая школа,1981.-320с. 1963

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle