Библиографическое описание:

Насыбуллина А. Р. Использование коммуникативных и смысловых структур на уроках английского языка // Молодой ученый. — 2016. — №12. — С. 1020-1022.



Сегодня мы наблюдаем глобальные изменения в обществе во всех сферах жизни. Развитие экономики, развитие новых технологий, расширение партнёрства, создание фирм совместно с иностранными компаниями, всё это предполагает необходимость сформировать у выпускников школ новые профессиональные и личностные качества.

В число целей обучения иностранным языкам на базовом уровне государственный образовательный стандарт включает «воспитание у школьников положительного отношения к иностранному языку, культуре народа, говорящего на этом языке. Образование средствами иностранного языка предполагает знания о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка (страноведение), включает школьников в диалектику культур, в развитие общечеловеческой культуры, в осознание роли разговорного языка и культуры в зеркале культуры другого народа».

Основное назначение иностранного языка как предметной области школьного обучения видится в овладении учащимися умением общаться на иностранном языке. Речь идет о формировании коммуникативной компетенции, т. е. способности и готовности осуществлять как непосредственное общение (говорение, понимание на слух), так и опосредованное общение (чтение с пониманием иноязычных текстов, письмо). Формирование коммуникативной компетенции является основной и ведущей целью обучения.

Изучение языка, как родного, так и иностранного, — личностная потребность, которая проявляется в социальном взаимодействии, общении. Успешность общения зависит не только от желания говорящего вступить в контакт, но и от умения реализовать речевое намерение, которое зависит от степени владения единицами языка и умения употреблять их в конкретных ситуациях общения (при этом знание отдельных элементов языка само по себе не может быть отнесено к понятию ˝владение языком как средством общения˝). Эти условия владения языком составляют сущность коммуникативной компетенции, которая была выдвинута в число центральных категорий коммуникативной лингвистики и лингводидактики.

В первую очередь это системное и творческое мышление, экологическая и информационная культура, к тому же очень важную роль играет языковая и коммуникативная компетенция. В связи с этим, на сегодняшний день теория обучения иностранным языкам и накопленные знания, а так же концепции коммуникативного обучения приобретают особую актуальность. Главная цель обучения состоит в том, чтобы научить свободно ориентироваться в иноязычной среде и уметь адекватно реагировать в различных ситуациях, при этом обучение должно иметь одну направленность на всесторонне развитую, образованную личность, которая будет способна и готова использовать иностранный язык, как средство общения на интуитивном уровне, который формируется на основе осознанного усвоения языка и языковой теории. [4; 2004 — c.34]

Коммуникативный метод обучения помогает развивать у учащегося все языковые навыки — устную и письменную речь, чтение и аудирование. Одной из основных целей обучения иностранному языку — это развитие навыков коммуникативного чтения. Долгина О. А. пишет, что «данный вид чтения подразумевает такой подход к письменному тексту, при котором читающий ясно представляет себе результат предстоящей деятельности. Такое чтение характеризуется автоматизированностью техники чтения и высоким уровнем развития рецептивных лексико-грамматических навыков, что обеспечивает направленность внимания на содержание читаемого, гибкость комбинирования приемов, адекватных конкретной задаче чтения». Так же следует отметить, при коммуникативном подходе, особое внимание уделяется активности учащихся, что в последующем развивает их речевые способности в целом.

При восприятии речи основной задачей адресата принято считать понимание смысловой структуры, которая позволяет понять целостность текста. В языках существует не менее четырех способов маркирования темы, на которые может опираться воспринимающий речь человек. Это позиционный, грамматический, лексический и фонетический способы. Первый и последний из них, можно думать, являются универсальными, в то время как остальные два представлены в одних языках, но отсутствуют в других.

В первую очередь хотелось бы отметить, что язык — это определённый способ воздействия друг на друга в ситуациях повседневной жизни, не смотря на то, родной это язык или иностранный. [5; 2006 — c.82] То есть другими словами, будучи средством общения, изучаемый язык должен находится в состоянии готовности. К счастью, в последнее время стало уделяться большое внимание к процессу коммуникации, который на современном этапе обучения является необходимым. Становится ясно, что нужно постараться приблизить процесс обучения к процессу коммуникации.

Во-первых, процесс коммуникации предполагает собой речевую направленность учебного процесса, которая включает в себя не только речевую практическую цель, но и само практическое пользование языком. Использование в процессе обучения коммуникативных и смысловых структур, которые постоянно используются носителями языка на практике, в повседневных ситуациях, делает обучение наиболее привлекательным для большинства учащихся, и согласуется с конечной целью процесса обучения.

Во-вторых, использование коммуникативности в процессе обучения иностранному языку предполагает индивидуализацию речевой деятельности. Другими словами происходит выделение способностей учащегося, умений осуществлять речевую и учебную деятельность.

Как показывает практика, к сожалению, из всех умений, предусмотренных программой, хуже всего учащиеся овладевают именно разговорной речью. Недостаток усвоения разговорной речи особенно ощущается в старшем звене общеобразовательной школы, когда от учащихся требуется не только задавать вопросы и уметь на них отвечать, но и умение вести беседу. А естественная беседа, как правило, включает в себя не только вопросы, но и предложения, стимулирующие к выполнению действий, выражающие согласие или несогласие, поясняющие причину отказа.

Да формирования речевых навыков необходима ситуативность, то есть учащимся предлагается не определённая ситуация с одним определённым вопросом и ответом, а такая ситуация общения с использованием коммуникативных и смысловых структур, которая подразумевает несколько исходов диалога, несколько различных развитий событий.

Подвижность и повторяемость ситуаций, постоянная смена речевых интенций и соответствующих им речевых действий в общении могут стать основой для генерализации, обобщения опорных признаков ситуаций и эталонов речевого поведения в них, что способствует переносу речевых операций и действий, расширяет его диапазон. Кроме того, одновременно происходят генерализация мотивов по отношению к ситуации, в которой мотив первоначально появился, распространившись на все ситуации, однородные с первой в существенных по отношению к личности чертах, и фиксация установок, которые определяют целостный подход к построению фраз и создают алгоритм речевой деятельности человека. Следовательно, ситуативно-мотивированная организация речевых упражнений позволяет усваивать целостное речевое действие со всеми его составляющими (установкой, мотивом, целью средствами, способами осуществления), причем это не изолированное действие, оно находится во взаимосвязи с другими. Овладение языковыми единицами при этом происходит в единстве всех их сторон: формы, значения, функции при ведущей роли последней.

Как правило, учащийся, может участвовать с речевых ситуациях, даже если у него не до конца сформирован автоматизм, чаще об этом свидетельствуют паузы и некоторые ошибки в речи. Некоторые ошибки — незначительны, и легко исправляются учителем в процессе обучения, требуется лишь повторение тех правил, которые трудно запоминаются учениками, другими словами это технические ошибки. Но могут и присутствовать серьёзные грамматические ошибки, на исправление которых потребуется достаточно много времени и работы. Но все ошибки можно исправить. Обучение говорению, всегда включает в себя и обучение лексике, и грамматике, и произношению, а участие в речевых ситуациях, еще включает в себя умении воспринимать на слух.

На уроках для более полного усвоения коммуникативных и смысловых структур используются монологи и уже потом на их основе учащиеся могут составлять полноценные диалоги и полилоги с участием трёх и более коммуникантов. [2; 2004 — c.65] Всему этому предшествует работа со смысловыми структурами, различные тренировочные упражнения, которые подразумевают заучивание речевых структур.

При использовании коммуникативных и смысловых структур английского политического текста, в первую очередь происходит ознакомительное чтение всего текста, далее работа с незнакомыми словами, затем следует определение нужных смысловых структур, которые свойственны только политическому тексту. В большинстве случаев данные структуры лучше заучивать, прежде чем начать с ними работу. И уже после всей проделанной работы появляется возможность их использования в полилогах, для создания речевых ситуаций.

Одним из наиболее целесообразных способов работы с новыми смысловыми структурами является распределение ролей, учащиеся закрепляют речевые обороты придумываю самостоятельно те или иные ситуации с использованием новой лексики. Так же одним из наиболее часто используемых способов является использование ситуативных карточек и перемешанные диалоги, то есть фразы используются в перепутанном порядке.

Переходя к практической работе со структурами, нужно прикладывать инструкции для использования той или иной фразы. Хороший уровень разговорной речи достигается благодаря практической деятельности, набором тренировок. Основной целью всё-таки считается чтобы учащиеся могли понимать собеседников и поддерживать разговор.

Результат всегда зависит в первую очередь от индивидуальных способностей учащегося, их развития в том или определённо направлении, а так же многих других факторов. Всегда должно присутствовать повторение пройденного материала. И включение его в различные упражнения, которое будет сопровождаться поправками со стороны учителя.

В заключении хотелось бы отметить, для успешного овладения иностранным языком, учащиеся должны знать не только языковые формы, но также иметь представление о том, как их использовать в целях реальной коммуникации. В организации обучения иностранному языку ведущая роль отводится упражнениям, которые выполняются с целью формирования умений, знаний и навыков. Эффективность комплексов упражнений для обучения чтению зависит от современного подхода к составлению упражнений, творческо-поискового характера заданий, отвечающего ожиданиям учеников, повышающих мотивацию обучения. Система упражнений дает возможность совершенствовать умения самостоятельно преодолевать трудности языкового и смыслового характера.

Литература:

  1. Филатов В. М. Методика обучения иностранным языкам. Ростов-на-Дону.: Феникс, 2004–245 c.
  2. Шанаева Н. В. Язык и речь, восприятие речи и ее порождение. — М.: “Наука”, 2004. — 186c.
  3. Скалкин В. Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. — М.:Просвещение, 2002. — 128 с.
  4. Мустафина Ф. Ш. Методика преподавания иностранных языков: Учебное пособие, 2004.-192 с.
  5. Левицкий Ю. А. Лингвистика текста: Учебное пособие — М.: Высшая школа, 2006. — 204c.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle