Социолекты в австрийском национальном варианте современного немецкого языка | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 4 мая, печатный экземпляр отправим 8 мая.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №11 (115) июнь-1 2016 г.

Дата публикации: 05.06.2016

Статья просмотрена: 188 раз

Библиографическое описание:

Зимина, Д. М. Социолекты в австрийском национальном варианте современного немецкого языка / Д. М. Зимина, А. А. Оладышкина. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 11 (115). — С. 1694-1696. — URL: https://moluch.ru/archive/115/31226/ (дата обращения: 24.04.2024).



Современная лингвистика однозначно определяет статус немецкого языка в Австрии как национального варианта современного немецкого языка: он имеет официальный государственный статус, кодифицирован в грамматиках и словарях общего употребления, преподаётся в школах, а также контролируется авторитетными лингвистами [1, с. 2]. При этом особый исследовательский интерес австрийский вариант представляет с позиций социофункциональной модели, представляющей язык как совокупность диатопических, дистратических и диафазических образований. Под диатопической вариацией понимаются региолекты, которые в свою очередь возникли в результате взаимодействий литературного языка и местных диалектов. Диастратическая подсистема представлена совокупностью социолектов, то есть социальных вариантов языка. Диафазическая подсистема включает в себя ситуалекты — совокупность различных вариантов языка, классифицированных с точки зрения стилистических слоев и уровней.

В данной статье анализируются социолекты в составе австрийского варианта современного немецкого языка. В рамках проведённого исследования в результате сплошной выборки из «Австрийского словаря» (Österreichisches Wörterbuch) [3] был составлен корпус единиц с пометой, обозначающей тот или иной социолект. При первичном анализе лексемы были классифицированы по принадлежности к социальным группам населения. В результате были выделены

детскийжаргон (Kindersprache):

Aa das, -s,(Kinderspr.): Kot, Exkremente; Aa machen;

кулинарныйжаргон (Küchensprache):

Auszügler der, -s/- (Küchenspr.) auseinander gezogener Krapfen (aus Germteig)

Abtrieb der, (Küchenspr.) einen A. machen: einen Teig rühren

anmachen (Küchenspr.) Salat a.

anschwitzen (D) (Küchenspr.) Zwiebel a. (goldgelb anlaufen lassen)

студенческийжаргон (Studentensprache):

Audimax das, — (Studentenspr.) Kurzform für Auditorium;

Charge die, -/-n (Studentenspr.) Amt in einer Verbindung;

жаргонохотников (Jägersprache):

Anstand der, -(e) (Jägerspr.) der Jäger war auf A. (an dem Ort, wo das Wild erwartet);

Beize die, -/-n (Jägerspr.) Jagd z. B. mit Falken;

abbalgen (Jägerspr.) enthäuten; einen Hasen a.: sein Fell abziehen; sich a.: sich balgen, raufen;

молодёжныйжаргон (Jugendsprache):

abchecken (Jug.) verstehen

affengeil (D)(Jug.) das ist a. (umwerfend)

anbraten (Jug.) ein Mädchen a.: Mit ihm flirten

военныйпрофессиональныйязык (Militärsprache):

Auditor der, -s/-en (Mil.) Ankläger

Befehlsnotstand (Mil.) Situation, in der jemand zur Ausführung von Befehlen (oft gegen sein Gewissen) gezwungen ist

bestrechen (Mil.) den Waldrand b. (beschießen)

торговыйжаргон (Kaufmannssprache):

akontieren (Kaufmannsspr.) anzahlen

beangaben (Kaufmannsspr.) eine Ware b.: eine Anzahlung für sie leisten

профессиональный язык государственных служащих (Amtssprache):

anverwahrt (Amtsspr.) beiliegend

Anwartschaft die, -/-en (Amtsspr.) Aussicht auf einen zukünftigen Erwerb; die A. auf einen Posten

bescheiden (Amtsspr.) der Antrag wurde abschlägig beschieden: er wurde abgelehnt; jemand(en)zu sich b. (vorladen)

Beharrungsbeschluss (Amtsspr.) ein B. des Nationalrates gegenüber einem Einspruch des Bundesrates.

На втором этапе исследования значение лексем, имеющих социолектальные пометы в «Австрийском словаре», сравнивалось со значением соответствующих лексем в нормативном словаре собственно немецкого варианта немецкого языка Duden [2]. В результате сравнения было установлено несколько три группы соответствий между австрийскими и собственно немецкими лексемами.

Во-первых, большая группа социолектизмов не имеет аналогов в собственно немецком варианте современного немецкого языка. Такие лексемы можно назвать уникальным ядром австрийского диастратической подсистемы.

abbrüchen

Österreichisches Wörterbuch: (Küchenspr.) Gemüse a. (mit kochendem Wasser übergießen; blanschieren); abgebrüht

Duden: нет слова

akontieren

Österreichisches Wörterbuch: akontieren (Kaufmannsspr.) anzahlen

Duden: нет слова

Особое место среди безэквивалентных социолектизмов занимают единицы австрийского языка государственных служащих (Amtssprache), не употребляемые в собственно немецком варианте, но зафиксированные в словаре как «австрийские» (österreichisch / österreichische Amtssprache).

Bedingnis

Österreichisches Wörterbuch: Bedingnis die, -/-nisse (Amtsspr.) Bedingung

Duden: Bedingnis die, -/-nisse (österreichische Amtssprache) Bedingung

Bemautung

Österreichisches Wörterbuch: Bemautung die, -/-en (Amtsspr.) das Bemauten; das Bemautetwerden

Duden: Bemautung die, -/-en (österreichische Amtssprache) das Bemauten; das Bemautetwerden

beeinspruchen

Österreichisches Wörterbuch: beeinspruchen (Amtsspr.) einen Bescheid b.: dagegen Einspruch erheben

Duden: beeinspruchen (österreichische Amtsspr.) Berufung einlegen; gegen etwas Einspruch erheben.

Во-вторых, австрийские и собственно немецкие лексемы могут совпадать по форме, но развивать в австрийском социолекте дополнительное значение:

anbraten

Österreichisches Wörterbuch: anbraten (Jug.) ein Mädchen a.: Mit ihm flirten [ÖW]

Duden: anbraten (Fleisch) bei großer Hitze kurz braten (um dann die Zubereitung auf andere Weise fortzusetzen) [D]

Auszügler

Österreichisches Wörterbuch: Auszügler der, -s/- (Küchenspr.) auseinander gezogener Krapfen (aus Germteig) [ÖW]

Duden: Auszügler der, -s/- Wehrpflichtiger der ersten Altersklasse [D]

Beize

Österreichisches Wörterbuch: Beize die, -/-n (Jägerspr.) Jagd zB mit Falken

Duden: Beize die, -/-n (landschaftlich) gewöhnliches Wirtshaus, Kneipe

В третьих, многие лексемы австрийских социолектов совпадают с собственно немецкими социолектизмами.

Aa

Österreichisches Wörterbuch: Aa das, -s,(Kinderspr.): Kot, Exkremente; Aa machen [ÖW]

Duden: Aa das, -s,(Kinderspr.): Kot, feste menschliche Ausscheidung, Kot Aa machen [D]

Charge

Österreichisches Wörterbuch: Charge die, -/-n (Studentenspr.) Amt in einer Verbindung [ÖW]

Duden: Charge die, -/-n (Studentenspr.) Amt, Rang [D]

Таким образом, первичный анализ словарей иллюстрирует социальные вариации австрийского варианта современного немецкого языка. Исследовательский интерес представляет также дальнейшее исследование социолектов во взаимодействии с территориальными диалектами.

Литература:

  1. Ammon U. Standard und Variation. Norm, Autorität, Legitimation [Текст] / U// Standardvariation. Wie viel Variation verträgt die deutsche Sprache? Jahrbuch des IDS 2004. — Berlin; New York: De Gruyter, 2004. — S. 1–6.
  2. Duden. Deutsches Universalwörterbuch [Текст]. — Mannheim: Dudenredaktion, 2011. — 2112 s.
  3. Österreichisches Wörterbuch. Schulausgabe [Текст]. — Wien: ÖBV, 2012. — 928 s.
Основные термины (генерируются автоматически): современный немецкий язык, австрийский вариант, немецкий вариант, лексема, немецкий язык.


Похожие статьи

Лексика, обозначающая национально-культурные реалии...

Основные термины (генерируются автоматически): швейцарский вариант, немецкий язык, язык, швейцария, группа, иностранный язык, лексико-семантическое поле, лексема

Социолекты в австрийском национальном варианте современного немецкого языка.

Особенности баварского диалекта немецкого языка

Рассмотрим на примерах некоторые особенности австрийского варианта немецкого языка [3]

Основные термины (генерируются автоматически): баварский диалект, немецкий язык, Бавария, MITTELDEUTSCH, русский язык, литературный язык, Баварский язык...

Современный немецкий язык | Статья в журнале «Молодой...»

В настоящее время знание иностранного языка — это не только атрибут культурного развития человека, но и условие его успешной деятельности в различных сферах производства. Язык является важнейшим средством человеческого общения [1]. Нас заинтересовало...

Проявление лексико-семантической и грамматической...

Прямая замена русской лексемы одной соответствующей ей немецкой лексемой без учёта особенностей передачи данного значения в изучаемом языке также может привести к распаду устойчивых сочетаний лексем, представляющих собой так называемые коллокации.

Особенности перевода в аспекте этнолингвистики

Отметим, что лексема «der Cousin» в современном немецком языке служит для обозначения двоюродного брата [10, c. 65] и выражается при переводе на русский язык следующими словарными эквивалентами: двоюродный брат, кузен [1, с. 313].

Применение сопоставительного метода при обучении немецкому...

Стремительно развивающееся современное общество требует от выпускников общеобразовательных учреждений знания иностранного языка на достаточно высоком уровне. Этот уровень позволяет выпускникам продолжить изучение одного иностранного языка...

Семантические компоненты ядра концепта Дом в русском...

Дом, русский язык, домашний очаг, текст романа, концепт, лексема, немецкий язык, слово, Древняя Русь, Этимологический словарь.

Категориальный признак «социальная иерархия» в семантике...

В современном немецком языке оно претерпело стилистические изменения и имеет ограниченную сферу употребления.

Репрезентация кулинарного кода культуры в семантике образных средств языка (на примере образного лексико-фразеологического микрополя...

Лексика, обозначающая национально-культурные реалии...

Основные термины (генерируются автоматически): швейцарский вариант, немецкий язык, язык, швейцария, группа, иностранный язык, лексико-семантическое поле, лексема

Социолекты в австрийском национальном варианте современного немецкого языка.

Особенности баварского диалекта немецкого языка

Рассмотрим на примерах некоторые особенности австрийского варианта немецкого языка [3]

Основные термины (генерируются автоматически): баварский диалект, немецкий язык, Бавария, MITTELDEUTSCH, русский язык, литературный язык, Баварский язык...

Современный немецкий язык | Статья в журнале «Молодой...»

В настоящее время знание иностранного языка — это не только атрибут культурного развития человека, но и условие его успешной деятельности в различных сферах производства. Язык является важнейшим средством человеческого общения [1]. Нас заинтересовало...

Проявление лексико-семантической и грамматической...

Прямая замена русской лексемы одной соответствующей ей немецкой лексемой без учёта особенностей передачи данного значения в изучаемом языке также может привести к распаду устойчивых сочетаний лексем, представляющих собой так называемые коллокации.

Особенности перевода в аспекте этнолингвистики

Отметим, что лексема «der Cousin» в современном немецком языке служит для обозначения двоюродного брата [10, c. 65] и выражается при переводе на русский язык следующими словарными эквивалентами: двоюродный брат, кузен [1, с. 313].

Применение сопоставительного метода при обучении немецкому...

Стремительно развивающееся современное общество требует от выпускников общеобразовательных учреждений знания иностранного языка на достаточно высоком уровне. Этот уровень позволяет выпускникам продолжить изучение одного иностранного языка...

Семантические компоненты ядра концепта Дом в русском...

Дом, русский язык, домашний очаг, текст романа, концепт, лексема, немецкий язык, слово, Древняя Русь, Этимологический словарь.

Категориальный признак «социальная иерархия» в семантике...

В современном немецком языке оно претерпело стилистические изменения и имеет ограниченную сферу употребления.

Репрезентация кулинарного кода культуры в семантике образных средств языка (на примере образного лексико-фразеологического микрополя...

Похожие статьи

Лексика, обозначающая национально-культурные реалии...

Основные термины (генерируются автоматически): швейцарский вариант, немецкий язык, язык, швейцария, группа, иностранный язык, лексико-семантическое поле, лексема

Социолекты в австрийском национальном варианте современного немецкого языка.

Особенности баварского диалекта немецкого языка

Рассмотрим на примерах некоторые особенности австрийского варианта немецкого языка [3]

Основные термины (генерируются автоматически): баварский диалект, немецкий язык, Бавария, MITTELDEUTSCH, русский язык, литературный язык, Баварский язык...

Современный немецкий язык | Статья в журнале «Молодой...»

В настоящее время знание иностранного языка — это не только атрибут культурного развития человека, но и условие его успешной деятельности в различных сферах производства. Язык является важнейшим средством человеческого общения [1]. Нас заинтересовало...

Проявление лексико-семантической и грамматической...

Прямая замена русской лексемы одной соответствующей ей немецкой лексемой без учёта особенностей передачи данного значения в изучаемом языке также может привести к распаду устойчивых сочетаний лексем, представляющих собой так называемые коллокации.

Особенности перевода в аспекте этнолингвистики

Отметим, что лексема «der Cousin» в современном немецком языке служит для обозначения двоюродного брата [10, c. 65] и выражается при переводе на русский язык следующими словарными эквивалентами: двоюродный брат, кузен [1, с. 313].

Применение сопоставительного метода при обучении немецкому...

Стремительно развивающееся современное общество требует от выпускников общеобразовательных учреждений знания иностранного языка на достаточно высоком уровне. Этот уровень позволяет выпускникам продолжить изучение одного иностранного языка...

Семантические компоненты ядра концепта Дом в русском...

Дом, русский язык, домашний очаг, текст романа, концепт, лексема, немецкий язык, слово, Древняя Русь, Этимологический словарь.

Категориальный признак «социальная иерархия» в семантике...

В современном немецком языке оно претерпело стилистические изменения и имеет ограниченную сферу употребления.

Репрезентация кулинарного кода культуры в семантике образных средств языка (на примере образного лексико-фразеологического микрополя...

Лексика, обозначающая национально-культурные реалии...

Основные термины (генерируются автоматически): швейцарский вариант, немецкий язык, язык, швейцария, группа, иностранный язык, лексико-семантическое поле, лексема

Социолекты в австрийском национальном варианте современного немецкого языка.

Особенности баварского диалекта немецкого языка

Рассмотрим на примерах некоторые особенности австрийского варианта немецкого языка [3]

Основные термины (генерируются автоматически): баварский диалект, немецкий язык, Бавария, MITTELDEUTSCH, русский язык, литературный язык, Баварский язык...

Современный немецкий язык | Статья в журнале «Молодой...»

В настоящее время знание иностранного языка — это не только атрибут культурного развития человека, но и условие его успешной деятельности в различных сферах производства. Язык является важнейшим средством человеческого общения [1]. Нас заинтересовало...

Проявление лексико-семантической и грамматической...

Прямая замена русской лексемы одной соответствующей ей немецкой лексемой без учёта особенностей передачи данного значения в изучаемом языке также может привести к распаду устойчивых сочетаний лексем, представляющих собой так называемые коллокации.

Особенности перевода в аспекте этнолингвистики

Отметим, что лексема «der Cousin» в современном немецком языке служит для обозначения двоюродного брата [10, c. 65] и выражается при переводе на русский язык следующими словарными эквивалентами: двоюродный брат, кузен [1, с. 313].

Применение сопоставительного метода при обучении немецкому...

Стремительно развивающееся современное общество требует от выпускников общеобразовательных учреждений знания иностранного языка на достаточно высоком уровне. Этот уровень позволяет выпускникам продолжить изучение одного иностранного языка...

Семантические компоненты ядра концепта Дом в русском...

Дом, русский язык, домашний очаг, текст романа, концепт, лексема, немецкий язык, слово, Древняя Русь, Этимологический словарь.

Категориальный признак «социальная иерархия» в семантике...

В современном немецком языке оно претерпело стилистические изменения и имеет ограниченную сферу употребления.

Репрезентация кулинарного кода культуры в семантике образных средств языка (на примере образного лексико-фразеологического микрополя...

Задать вопрос