Библиографическое описание:

Али Л. З. Образование лексических инноваций методом стяжения // Молодой ученый. — 2016. — №9. — С. 1246-1249.



Сокращение слова является нерегулярным способом образования новых лексических единиц. Из всех видов сокращений наиболее продуктивными являются аббревиатуры и акронимы. Но среди новых слов последних десятилетий намечается тенденция к увеличению количества так называемых слов-слитков, или слов-стяжений. Среди них преобладают единицы, в которых соединяется один усеченный элемент и полная форма другого элемента.

Исследование лингвокреативности стяжения довольно актуально в контексте современного изучения любого языка, так как это один из активных способов пополнения словарного состава. Образование новых слов обусловлено всё возрастающими потребностями общества в вербализации новых реалий и продуктов научной и культурной деятельности человека.

Номинативная деятельность человека — есть не только фиксация фрагментов его опыта в лексике, но и отражение его субъективных и прагматических оценок в «новых» единицах языка. И здесь роль экстралингвистических факторов сложно недооценить.

Существует множество определений слово-стяжения, но большинство учёных-лингвистов сходятся во мнений, что это, слияние двух рядом стоящих гласных в один гласный или дифтонг. Как и другие фонетические изменения (диссимиляция, лениция и т. д.), оно бывает чисто фонетическим (беглое произношение), но может носить и морфонологический характер, то есть войти в состав морфологии языка.

Поскольку новая языковая единица, получаемая посредством стяжения, производна по своей природе, «само стяжение можно представить в виде некой структурной формулы, заполненной лексическим материалом. В состав структуры слов-стяжений входят слова, принадлежащий к разным частям речи, а именно: имя существительное (N), имя прилагательное (Adj), глагол (V), наречие (Adv), местоимение (Ргоn), междометие (Inj), частица (Part)» [9, с. 152].

Исследователи выделяют двухкомпонентные и многокомпонентные слова-стяжения. Многокомпонентные слова-стяжения состоят из трех-четырех компонентов, поэтому данный исследователь называет их сложными словами-стяжениями.

Приведемтакойпример:

«Some of Mcllroy’s supporters called him a traitor or worse. It was reminiscent of the criticism Woods faced when he told Oprah Winfrey in a 1997 interview that it bothered him to be referred to as an African-American when he was a mixture of ethnicities or, as he described himself, a Cablinasian, in a nod to his Caucasian, black, Native American and Asian heritages» [8].

В этом фрагменте текста встречается слово сablinasian. Его структуру можно представить следующим образом:

Сablinasian < Ca(ucasian) + Bl(ack) + In(dian) + Asian.

Таким образом, это слово можно перевести как «кавказо-афро-американо-индийско-азиатский».

Слова-стяжения характеризуются семантической спаянностью с исходными словами, то есть являются образованиями мотивированными, как на уровне структуры, так и на уровне значения.

Слово-стяжение — это «итог мыслительных операций по установлению связей и отношений между предметами или явлениями действительности Понятие формируется на основе суждения о предмете/явлении/реалии и его предикации (приписывании ему признаков), в результате чего слово-стяжение, как правило, метафорично. В семантику слова-стяжения изначально заложена метафора в виде сравнения, которая раскрывается в виде установления ассоциативных связей между исходными компонентами. В сравниваемых предметах/явлениях обнаруживается некоторая похожесть или, наоборот, полная противоположность» [3, с. 65].

Компоненты слова-стяжения могут нести одинаковую семантическую нагрузку, при этом их общее значение рассматривается как сумма значений исходных компонентов.

Ю. П. Ермоленко выделяет две группы внутрисемантических отношений между компонентами слов-стяжений данной модели:

  1. слова, не являющиеся синонимами;
  2. слова, являющиеся синонимами или близкими по значению словами [1, с. 14].

С точки зрения данного исследователя, стяжениями, состоящими из компонентов, которые не являются синонимами, можно отнести, к примеру, слова governator и swacket [1, с. 16].

Всловаре «Urban Dictionary» словоgovernator расшифровываетсятак: «half governor, half cyborg... a hyper-alloy combat chasis surrounded by living tissue, sent back by Skynet to become the governor of California» [10].

Судя по приведенной выше дефиниции, governator — это персонаж научной фантастики. Но в настоящее время это слово является также шутливым прозвищем губернатора штата Калифорния Арнольда Шварцнеггера, бывшего актера, сыгравшего одну из главных ролей в культовом боевике «Терминатор» [1, с. 17]:

Governator < governor «губернатор’» + terminator «терминатор»

Например:

«The Governator is back. Arnold Schwarzenegger is returning to the state capital on Monday for two high-profile public events to discuss California's fight against climate change…» [4].

Рассмотрим особенности семантики некоторых слов-стяжений.

Слово-стяжение priviligentsia (privilege + intelligentsia) демонстрирует значение, которое шире суммы значений исходных компонентов: «привилегированный класс». Согласно словарю «TheLongmanRegisterofNewWords» [1990] изначально это слово означало «класс интеллектуалов и партийных боссов в странах с коммунистическим режимом (СССР и странах Варшавского договора), которые до реформ в середине 80-х годов наслаждались социальными и экономическими привилегиями в отличие от обычных граждан». Однако позднее значение слова расширилось. Так, компонент privilege- сохранил значение мотивирующего слова, а компонент -gentsia, ранее означавший «класс интеллигентов и партийных боссов», стал означать просто «класс». Теперь стяжение priviligentsia обозначает «любой привилегированный класс» [1, с. 21].

В структуре многих стяжений политического характера можно обнаружить имена собственные. В качестве примера приведем инновацию Baracknophobia. В это слово входит две номинации: имя президента США Barack и существительное arachnophobia.

Лексическая инновация Baracknophobia обозначает негативное отношение к Бараку Обаме в бытность его кандидатом в президенты США.

«Obama claims, «The only person who would probably be prepared to be our President on Day 1 would be Bill Clinton ‒ not Hillary Clinton. «But wait... isn’t Bill on her team? That answer will not cure Baracknophobia» [7].

По такому же принципу образовано слово Palintologist. Здесь к имени собственному «Сара Пэйлин» ‒ SarahPalin ‒ добавляется существительное paleontologist. Получившийся бленд обозначает человека, который проявляет интерес к личности бывшего губернатора Аляски Сары Пэйлин.

«Remember back in the 1990s when Hillary Clinton described herself as the Rorschach test for how people felt about the women's movement? Palin has become the latest test for shifting common ground and fault lines between sisterhood and sibling rivalry. It's been like this since the Palintologists discovered her in Alaska and put her on the national ticket of the Grand Old (Boy) Party». [6].

В следующем тексте мы находим лексическую инновацию genopolitics, состоявшую из слов genetics («генетика») и politics («политика»). Данным словом обозначают «изучение генетической основы политических взглядов, действий, позиций» [2, с. 76]. Приведемтакойпример.

«The two didn’t realize it at the time, but they would soon reinvent them-selves and help found the new field of genopolitics. To do that, they had to learn genetics and brain anatomy, forge ties with neuroscientists and molecular biologists, and do battle against skeptical colleagues»

«Эти двое не смогли реализовать свои планы в то время, но вскоре они перестроились и занялись новой сферой исследований ‒ генополитикой. Для этого они изучили генетику и анатомию человеческого мозга, заручились поддержкой нейробиологов и молекулярных биологов, а потом вступили в борьбу со скептически настроенными коллегами».

Поскольку смысл слова-стяжения genopolitics ясен из контекста, мы его оставили без перевода, а просто затранскрибировали.

Данные слова-стяжения являются важным источником формирования словарного фонда современного английского языка, в том числе и в политической сфере.

Все вышеприведённые примеры свидетельствуют об одном: словообразованию принадлежит важнейшая роль в номинативном процессе, который запечатлевает человеческое мировосприятие в конкретный отрезок времени. Их изучение и систематизация просто необходимы для накопления «базы данных» о словообразовательных актах в современных языках, раскрывающих тайну создания и выражения новых смыслов.

Литература:

  1. Ермоленко Ю. П. Номинативные модели формирования новых слов методом стяжения в современном английском языке: Автореф. дисс. канд. филолог. наук. ‒ М., 2007. ‒ 26 с.
  2. Князев Н. А. Лексические инновации в англоязычном политическом дискурсе // Политическая лингвистика. ‒ 2011. ‒ № 3. ‒ С. 74–77.
  3. Шевелева А. К. Структура и семантика телескопических производных с точки зрения когнитивной лингвистики (на материале со-временного английского языка): Дисс. канд. филол. наук. — СПб., 2003. — 195с.
  4. Arnold Schwarzenegger makes rare return to California state capital by The Associated Press// New York Daily News. — 2014. — September 8.
  5. Ayto J. The Longman Register of New Words. — М.: Рус. яз., 1990. ‒ 434 с.
  6. Ellen Goodman Sarah Palin is a test for the women's movement // The Boston Globe. ‒ 2009. ‒ November 20.
  7. Josh Greenman Hil makes Illinoise in Chicago & Rudy rouses the right wing// New York Daily News.-2007. — June 29.
  8. Karen Crouse How Ethnicity and Nationality Can Set a Trap//New York Times. — 2012. — September 19.
  9. Plag I. Word-formation in English. — Cambridge University Press, 2002. — 254 p.
  10. Urban Dictionary // URL: www.urbandictionary.com.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle