Библиографическое описание:

Федорова М. Л. Просмотровое чтение при обучении профессионально-ориентированному иностранному языку в вузе // Молодой ученый. — 2016. — №9. — С. 1200-1202.



Стремительное вхождение Казахстана в мировое сообщество, интеграционные процессы в политике, экономике, культуре, идеологии, смешение и перемещение народов и языков поднимают проблему межкультурного общения, взаимопонимания участников общения.

Очевидно, что содержание и технология учебного процесса по иностранному языку (ИЯ) должны отражать цели и задачи подготовки специалиста, с учетом специфики его будущей профессиональной деятельности. При реализации профессионально-ориентированного обучения ИЯ необходимо учитывать как традиционные дидактико-методические принципы, так и сравнительно новые: воспитания и развития международно-ориентированной личности; гуманистического развития обучаемых средствами ИЯ в контексте диалога культур (В.В. Сафонова); а также принципы проблемности, междисциплинарной взаимообусловленности и взаимодополняемости (И.Л.Бим). Профессионально-ориентированное обучение, основанное на учете потребностей студентов в изучении иностранного языка, диктуется особенностями будущей профессии или специальности. Оно предполагает сочетание овладения профессионально-ориентированным иностранным языком с развитием личностных качеств обучающихся, знанием культуры страны изучаемого языка и приобретением специальных навыков, основанных на профессиональных и лингвистических знаниях.

Говоря о необходимости изучения иностранных языков в рамках высшего профессионального образования, важно донести до студентов мысль о том, что незнание иностранных языков, а также неумение ими пользоваться  важная причина отставания как в науке и технике, так и в замедлении интеграции Казахстана в мировую экономическую систему. Кроме того, иностранный язык становится орудием самообразования будущего специалиста, что значительно увеличивает его профессиональные шансы. Владение иностранным языком становится неким ключом к профессиональному успеху современного специалиста.

При обучении профессионально-ориентированному иностранному языку чтение имеет огромное значение, являясь одним из средств коммуникативной деятельности человека. Поскольку специалисты имеют дело с разными источниками информации, им необходимо владеть разными стратегиями чтения и, в соответствии с целями и задачами, извлекать информацию разной глубины и объема. Важно определить количество необходимых видов чтения в неязыковом вузе, этапы их введения в курсе обучения, что определяет актуальность. Проблема обучения чтению в неязыковых вузах исследовалась многими авторами (А.Я.Багрова, Л.С.Банникова, Е.С.Давиденко), однако ее актуальность не утрачивается и в настоящее время в связи с тем, что уровень владения данным умением выпускниками неязыковых вузов, не соответствует современным требованиям и не является в полном объеме профессионально-значимым компонентом подготовки будущего специалиста. Основными недостатками организации языковой подготовки студентов в вузе являются: дефицит времени, отводимого на иностранный язык; низкий уровень языковой компетенции абитуриентов; отсутствие методики обучения иностранному языку, учитывающей специфику междисциплинарной подготовки студентов. В настоящее время все большее внимание уделяется вопросам обучения иностранному языку как языку профессионального взаимодействия, при котором чтение оригинальной литературы рассматривается как основной источник получения новейшей информации специального характера, способствующей повышению уровня профессиональной компетентности выпускника. Многообразие и сложность задач обучения чтению заставляют в практике работы выделять различные группы и системы приемов, которые по И.В. Карпову получили в методике название «видов чтения». В настоящее время общепризнанной является классификация видов чтения в зависимости от цели чтения. Согласно классификации проф. Фоломкиной С.К. [4], по целям выделяют следующие 4 вида чтения: изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое. Для неязыкового вуза достаточно ограничиться этими четырьмя видами чтения, потому что они могут достаточно полно удовлетворить практически все запросы специалистов в процессе извлечения ими необходимой информации из печатного текста.

Определение цели любого чтения имеет решающее значение для выбора стратегии чтения. Действительно, чтобы решить, следует ли читать текст выборочно или тщательно, отделить главную информацию от второстепенной, необходимо иметь четкое представление о цели чтения. Поиск информации в огромном потоке литературы при дефиците времени требует от специалиста владения навыками чтения. Каждый грамотный специалист должен уметь читать на иностранном языке по-разному: 1) уметь просмотреть книгу, журнал, статью с целью установить, представляет ли она интерес, то есть определить — "нужно-не нужно". Такое чтение называется просмотровым. Если интереса нет, чтение прекращается, и читающие переходят к следующему материалу; 2) в случае положительной оценки меняется характер чтения, например, в поисках нужной информации осуществляется поисковое чтение, либо текст берется на заметку для более детального чтения позднее. Здесь может иметь место чтение ознакомительное, изучающее.

Просмотровое чтениепредполагает получение общего представления о читаемом материале. Его целью является получение самого общего представления о теме и круге вопросов, рассматриваемых в тексте. Просмотровое чтение может быть продуктивно использовано в исследовательских целях, например, при работе в Интернете и необходимости принять решение стоит ли загружать эту статью или нет и принять решение — читать её или нет. Для обучения просмотровому чтению необходимо подбирать ряд тематически связанных текстовых материалов и создавать ситуации просмотра. Скорость просмотрового чтения не должна быть ниже 500 слов в минуту, а учебные задания должны быть направлены на формирование навыков и умений ориентироваться в логико-смысловой структуре текста, умений извлекать и использовать материал текста источника в соответствии с конкретным коммуникативным заданием.

Каждому из видов чтения нужно специально целенаправленно обучаться. Вот некоторые особенности овладения просмотровым чтением. Основной особенностью просмотрового чтения является быстрое осмысление текста, происходящее при движении глаз "сверху — вниз" — от заголовка, автора (аннотации) — к подзаголовкам или началу абзацев — к заключению. При этом происходит извлечение смысла по принципу "от целого к частному" — от заголовка статьи — абзаца — сверхфразовых единств — к предложению (а не наоборот, что имеет место при изучающем чтении). Такая работа требует определенного уровня знаний, умений и навыков. Вот некоторые рекомендации для овладения техникой просмотрового чтения:1.Прочтите заголовок статьи.2.Просмотрите титульные элементы: : название издания, издательство, год издания, серия, месяц, номер, фамилия, имя (отчество) автора, его должность, его место работы, ученая степень, страна, посвящение.3.Прочтите аннотацию — содержание статьи в сжатой форме, (если таковая имеется); введение (формулирование задач); подзаголовки или другие средства графического членения; начальные и конечные абзацы статьи, где обычно обобщается главное; графический и иллюстративный материал (схемы, чертежи, таблицы, графики, рисунки, иллюстрации, фотографии). Ссылки библиографические на литературу и комментирующие.3.Дайте оценку актуальности данной статьи.

Просмотровое чтение предполагает чтение без обращения к словарю или грамматическому справочнику. Лексический минимум в 2.500 слов можно считать достаточным. Нужен словарь-минимум по специальности и потенциальный словарь, включающий в себя группы слов с одним корнем и производные слова, способствующие их пониманию без словаря. То же относится и к грамматике. Поэтому обучение просмотровому чтению проводится на завершающем этапе обучения в неязыковом вузе. Нужно знать, что в силу избыточности информации любого речевого сообщения возможно полное понимание и при наличии некоторого количества неизвестных языковых элементов, при этом 70 % понимания считается достаточным для практических целей.

Просмотровому чтению можно обучаться на статьях объемом 5-10 тысяч печатных знаков, имеющих ярко выраженные графические ориентиры (заголовки, подзаголовки, введение, заключение, иллюстрации и т.д.).

Необходимо развивать в себе следующие психофизиологические навыки зрелого чтеца: мгновенное зрительное распознавание слов, фраз; создание их звуковых образов; восстановление их значения; умение антиципировать: предвидеть что-либо, забегать вперед, прогнозировать; умение справляться с семантическими трудностями, преодолевать, игнорировать их. Это умение нужно развивать специально, его формирование ведет к преодолению боязни трудных текстов); умение догадываться по контексту, элементам словообразования; умение дифференцировать информацию (новое — старое, важное — неважное, частное — общее, повторение информации, разъяснение данных).

Обучаясь просмотровому чтению, полезно знать некоторые макро — и микроориентиры текста. Макроориентиры: Титульные элементы: название издания, издательства; год издания, серия; фамилия, имя автора, его должность, место работы, ученая степень (так как это дает информацию о характере статьи); посвящение. Заглавие. Аннотация. Введение. Подзаголовки. Начальные и конечные абзацы статьи. Заключение. Графический материал (схемы, чертежи, таблицы). Библиография. Ссылки.

Микроориентиры: Словаавторскогоотношения: итак, такимобразом — so, thus, in this way,следовательно — consequently, as a result, therefore -взаключение — in conclusion.Поворотмыслиавтора: но — but, and, still, yet, however-напротив, хотя, а — why, whereas, though, although, instead of, on the contrary, ... a не — ... rather than, несмотряна — despite, in spite of, irrespective of, regardless of. Авторскиеопределенияизамечания: фактически, насамомделе — in fact, as a matter of fact, actually-действительно, насамомделе — really, in reality, in truth, indeed, of course, certainly.

Уточнениеиобоснованиевысказанноймысли: аименно — namely, во-вторых — secondly, далее — next, следующий — as follows, the following,таккак — as, because, for, since, ввидутого, что — considering that, etc.

Пояснениеотдельныхдеталей: чтокасается — as for, as to, as regards-относительно, учитывая, принимаявовнимание — with (in) reference to, with (in) respect to, in respect that, in connection with, in this (that) connection-вотношении, относительно — concerning, regarding, respecting, (а) также — also, too, as well as, etc.

Курсивы, подчеркивания, разрядки, жирный шрифт. Ключевые термины специальности студентов. Восклицательные предложения (очень редко). Вопросительные предложения (они обычно формулируют проблему). Аббревиатуры. Имена собственные — названия городов, стран, фирм, организаций. Библиография (насколько полно автор изучил имеющуюся литературу).

Работа должна проходить в быстром темпе. Наибольшая скорость 1450 слов в минуту — при просмотровом чтении. Для справки: при ознакомительном –220 слов в минуту; при изучающем — 160 слов в минуту.

В современных условиях возрастает роль информации на всех уровнях и во всех сферах общественного развития. Для специалиста уже недостаточно знаний на родном языке, необходимо быть в курсе развития своей области в мировой практике. Владение иностранным языком — необходимое условие его профессионализма, позволяющее работать с информацией, доступной мировому сообществу, а также общаться с коллегами по профессии в разных странах. Реальное вхождение Казахстана в Болонский процесс и участие в европейском рынке труда возможно тогда, когда будущие специалисты получат достаточную подготовку по иностранному языку, в том числе и на неязыковых факультетах. Овладение умениями просмотрового чтения является предпосылкой обильной практики в чтении. Чтобы много читать, нужно владеть умениями дифференцированного чтения.

Литература:

  1. Полат Е.С. Теоретические основы составления и использования системы средств обучения иностранному языку для средней общеобразовательной школы. Автореф. Дис. Докт. пед. Наук. М. ,1989.
  2. Зимняя И.А. Проектная методика обучения английскому языку Иностранные языки в школе. 1991
  3. Хусаинова М.А. Становление профессиональной позиции студентов-будущих менеджеров средствами иностранного языка: Дис.кан.пед.наук,Самара,2006
  4. Фоломкина С.К.Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: М.: Высш.шк., 1987

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle