Использование фразеологических оборотов в процессе изучения русского языка как неродного | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 27 апреля, печатный экземпляр отправим 1 мая.

Опубликовать статью в журнале

Авторы: ,

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №8 (112) апрель-2 2016 г.

Дата публикации: 19.04.2016

Статья просмотрена: 877 раз

Библиографическое описание:

Хамидова, Н. Т. Использование фразеологических оборотов в процессе изучения русского языка как неродного / Н. Т. Хамидова, Н. Р. Мадаминова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2016. — № 8 (112). — С. 1180-1182. — URL: https://moluch.ru/archive/112/28504/ (дата обращения: 18.04.2024).



Встатье рассмотрены примеры использования фразеологических оборотов в процессе изучения русского языка как неродного, для развития языковой компетенции студентов.

Ключевые слова: фразеология, речь, языковая компетенция, упражнение.

The article discusses examples of usage of phraseological turnovers in the process of studying Russian as a foreign language, for developing language competence of students.

Key words: phraseology, speech, language competence, exercise.

Фразеологизмы представляют собой яркий пример богатства выразительных средств языка, а их употребление в речи является показателем, не только эрудированности и хорошего владения языком, но и говорит о высокой культуре говорящего.

Речь, в которой употребляются фразеологические обороты, приобретает выразительность и эмоциональность, так как каждый фразеологизм несет в себе метафорический смысл, который придает речи особые оттенки — неповторимость, четкость и образность.

В процессе изучения русского языка как неродного стоит уделить внимание изучению фразеологических единиц. Студенты, для которых русский язык не является родным, обладают знаниями фразеологии родного языка, в которых отражены и страноведческие, и культурологические национальные концепты. Проводя определенную работу над фразеологическими оборотами, в том числе и сопоставительный анализ русских и узбекских устойчивых словосочетаний, студенты смогут накопить достаточный материал для полноценного использования фразеологических единиц в русской речи.

Однако стоит отметить, что усвоение фразеологических единиц студентами в нерусской аудитории представляет собой постепенный и длительный процесс.

В ходе каждого практического занятия преподаватель должен уделять время работе с устойчивыми словосочетаниями. Для этого необходимо разработать и внедрить в процесс обучения специальные задания и упражнения по фразеологии, к которым можно отнести и толкование фразеологизмов, а также работу со словарем. Стоит отметить, что студенту не говорящему или плохо говорящему на русском языке трудно употреблять фразеологизм без осознания его значения. Поэтому в данном случае важно проводить анализ фразеологического оборота, обращаясь к его семантике. В ходе выполнения данных упражнений у студентов должна сформироваться культуроведческая и языковая компетенции. На вступительном занятие необходимо объяснить студентам тему фразеология, привести примеры устойчивых сочетаний слов как в русском, так и в узбекском языках. Для закрепления знаний студентам можно предложить следующие упражнения:

  1. Определите, в каком варианте значение фразеологизма указано неверно:
  1. считать ворон — бездельничать;
  2. в час по чайной ложке — медленно;
  3. тертый калач — опытный (о человеке);
  4. седьмая вода на киселе — неблизкие родственники.
  1. Объясните, о ком говорят: «стреляный воробей», «гусь лапчатый», «собаку съел».
  2. Прочитайте. Какие из фразеологизмов записаны правильно? В каких фразеологизмах имеются ошибки? Исправьте ошибки и запишите фразеологизмы.

Беречь как зеницу глаза, встать не с той ноги, гнаться за двумя зайцами, зубы заговаривать, покраснеть до кончиков волос.

  1. Допишите фразеологизмы, выбрав из скобок нужное слово или форму слова. Объясните ваш выбор. Держать … востро (уши, ухо). Смотреть сквозь … очки (розовые, темные). С … нос (голубиный, гулькин). Делать из … слона (комара, мухи). Не в своей … (чашке, тарелке).
  2. В процессе изучения фразеологических единиц стоит обратить внимание студентов, что фразеологические обороты также как и слова имеют синонимические и антонимические ряды. В данном случае для закрепления можно предложить студентам выполнит следующее упражнение:

Прочитайте. Запишите рядом с каждым фразеологизмом из первого столбика противоположный ему по значению фразеологизм из второго.

За тридевять земель

Хоть пруд пруди

Повесить голову

Взять себя в руки

С гулькин нос

Воспрянуть духом

Выйти из себя

Рукой подать.

  1. С целью формирования навыков использовать фразеологические обороты в речи целесообразно в процессе работы над устойчивыми словосочетаниями использовать сопоставительный метод. Так в данном случае можно предложить студентам выполнить следующее задание:

Найдите аналоги данных устойчивых словосочетаний в узбекском языке и составьте с ними предложения сначала на русском языке, затем на узбекском языке:

Задирать нос — burnini (osmonga) ko'tarmoq; изо всех сил — zurberib; как сыр в масле кататься — pichog'imoyustida; Куда Макар телят не гонял — birtupkaningtagidato'ldirmoq; Как снег на голову — tarvuzikultigidantushdi; Божий одуванчик — pufdesa (Buhoroga) uchibketadi.

  1. Большой интерес вызывают у студентов лексико-фразеологические игры, например:

К данному слову подобрать фразеологизмы, начинающиеся с определенной буквы.

Р

Рукой подать

а

Ахиллесова пята

б

Бить баклуши

о

Око за око

т

Три кита

а

Аршин с шапкой

  1. Поставьте фразеологизм в правильном порядке, если это необходимо и переведите его на узбекский язык:

В стакане,буря, воды; семью, за, печатями; слезы, крокодиловы; написано, на лбу; грамота Филькина.

  1. Покажите фразеологизм. Студент без слов должен показать фразеологический оборот, а остальные обучающиеся должны его отгадать, например: Бить баклуши, с гулькин нос, за три девять земель, без труда не вытащишь и рыбку из пруда; век живи — век учись.

В качестве домашнего задания можно предложить студентам найти устойчивые словосочетания на определенную тему, например: учеба, работа, природа и т. д.

В процессе занятия необходимо также вводить изучение и элементов народного творчества: пословицы, поговорки, скороговорки, а также крылатые выражения и афоризмы известных личностей. Важно, чтобы студенты придавали своей речи особую выразительность и научились употреблять подобные элементы языка в живом разговоре.

Понятно, что на начальном этапе изучения русского языка, студентам будет сложно освоить данный лексический материал, однако на последующих этапах изучения языка данная работа просто необходима.

Стоит отметить, что некоторые устойчивые сочетания слов, такие как: Ученье свет — а неученье тьма, Повторение — мать учения и т. д. можно вводить в речь обучаемых уже на начальном этапе, так как они несут воспитательный характер и легки для запоминания.

Таким образом, использование лексико-фразеологических упражнений и заданий способствует более прочному усвоению и расширению лексического запаса студентов, развитию чувства языка, а также активизирует речевую деятельность. В процессе работы с фразеологизмами формируется культура языковой личности студента и ее коммуникативная компетенция.

Литература:

  1. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. М., 1985.
  2. Воителева Т. М. Формирование коммуникативных умений и навыков учащихся на уроках русского языка. М., 1994.
  3. Балыхина Т. М. Методика обучению рус. языку как иностранному в контексте стратегий и перспектив развития высшей школы / Изучение рус. языка как иностранного в современных условиях. — Ростов: РГУ, 2003.
  4. Т. М. Балыхина Методика преподавания русского языка как неродного, нового: Учебное пособие для преподавателей и студентов. — Москва Издательство Российского университета дружбы народов, 2007.
Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, студент, узбекский язык, фразеологизм, процесс изучения, гулькин нос, процесс работы, устойчивое сочетание слов, фразеологический оборот, языковая компетенция.


Похожие статьи

Лингвокультурологический аспект фразеологических единиц...

Представлена характеристика фразеологических единиц узбекского языка с лингвокультурологической точки зрения.

Лингвокультурологический подход к изучению языковых явлений как единиц, отражающих национальную специфику народа, является...

Лингводидактические трудности овладения русской...

фразеологизм, русский язык, иностранец, язык, фразеологический оборот, русская фразеология, китайский язык, слово, студент, трудность.

Фразеологизмы как средство активизации речевой деятельности

Ключевые слова: фразеологизмы, словарный запас, речь, речевой оборот, эмоциональная окраска.

Весь набор навыков и умений, связанных с использованием фразеологических единиц в коммуникационном процессе, включая способность понимать коммуникационного...

О синонимичных фразеологических гнездах русского...

Фразеология русского и узбекского языков включает самые разнообразные речевые средства как по грамматической структуре, так и по семантике. Наиболее полное освещение вопроса о фразеологических оборотах с подробным изложением основных понятий русской...

Методы и принципы изучения фразеологии в вузе и школе

«Сопоставительное изучение русской фразеологии и фразеологий других языков»

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, фразеология, поисковый характер, задание, фразеологизм, студент, слово, лекционный курс, изучение фразеологии...

Синонимические отношения между фразеологизмами русского...

Фразеологические обороты русского и узбекского языков вступают в различные семантические отношения, то есть в отношения многозначности, омонимии и синонимии. Учет синонимических отношений между фразеологическими оборотами русского и узбекского...

Об омонимии фразеологических оборотов | Статья в журнале...

оборот, фразеологический оборот, фразеологизм, русский язык, свободное словосочетание, узбекский язык, фразеологическая единица, Фразеологический словарь, ГЛАЗ, ШАГ.

Фразеологические средства русского языка как способ...

Ключевые слова:русский литературный язык,фразеология, фразеологизм, лингвокультурологический фон,историко-культурный фон, социокультурный фон, этнокультурный фон, семиотический фон, фразеологические сращения, фразеологические единства...

Соматические фразеологизмы разносистемных языков

Некоторые фразеологизмы немецкого, узбекского и русского языков, выражающие оценку умственных способностей человека, очень близки и по своему значению, и по образной основе этого значения.

Похожие статьи

Лингвокультурологический аспект фразеологических единиц...

Представлена характеристика фразеологических единиц узбекского языка с лингвокультурологической точки зрения.

Лингвокультурологический подход к изучению языковых явлений как единиц, отражающих национальную специфику народа, является...

Лингводидактические трудности овладения русской...

фразеологизм, русский язык, иностранец, язык, фразеологический оборот, русская фразеология, китайский язык, слово, студент, трудность.

Фразеологизмы как средство активизации речевой деятельности

Ключевые слова: фразеологизмы, словарный запас, речь, речевой оборот, эмоциональная окраска.

Весь набор навыков и умений, связанных с использованием фразеологических единиц в коммуникационном процессе, включая способность понимать коммуникационного...

О синонимичных фразеологических гнездах русского...

Фразеология русского и узбекского языков включает самые разнообразные речевые средства как по грамматической структуре, так и по семантике. Наиболее полное освещение вопроса о фразеологических оборотах с подробным изложением основных понятий русской...

Методы и принципы изучения фразеологии в вузе и школе

«Сопоставительное изучение русской фразеологии и фразеологий других языков»

Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, фразеология, поисковый характер, задание, фразеологизм, студент, слово, лекционный курс, изучение фразеологии...

Синонимические отношения между фразеологизмами русского...

Фразеологические обороты русского и узбекского языков вступают в различные семантические отношения, то есть в отношения многозначности, омонимии и синонимии. Учет синонимических отношений между фразеологическими оборотами русского и узбекского...

Об омонимии фразеологических оборотов | Статья в журнале...

оборот, фразеологический оборот, фразеологизм, русский язык, свободное словосочетание, узбекский язык, фразеологическая единица, Фразеологический словарь, ГЛАЗ, ШАГ.

Фразеологические средства русского языка как способ...

Ключевые слова:русский литературный язык,фразеология, фразеологизм, лингвокультурологический фон,историко-культурный фон, социокультурный фон, этнокультурный фон, семиотический фон, фразеологические сращения, фразеологические единства...

Соматические фразеологизмы разносистемных языков

Некоторые фразеологизмы немецкого, узбекского и русского языков, выражающие оценку умственных способностей человека, очень близки и по своему значению, и по образной основе этого значения.

Задать вопрос