Библиографическое описание:

Ибрагимова Д. Ш. Методы страноведческого подхода и использование словарей в изучении иностранных языков в техническом вузе // Молодой ученый. — 2016. — №3. — С. 829-832.



 

Страноведение воспитывает у студентов интерес к истории и культуре англоговорящих стран, способствует лучшему усвоению иностранного языка, повышает культурный уровень студентов. Речевая культура — один из компонентов общей культуры человека. Как и другие слагаемые культуры, она прививается, воспитывается, развивается и требует постоянного совершенствования.

Ключевые слова: орфографические, грамматические, лексические особенности, речевая культура, толковый словарь.

 

Студенты технического вуза изучают иностранный язык, в основном, применительно к выбранной специальности. Они переводят технические тексты, делают рефераты. Предусмотрено и умение объясняться на иностранном языке. Студенты, изучающие английский язык, проходят разговорные темы страноведческого характера: «Россия», «США», «Великобритания». На занятиях узнают о традициях, экономике, культуре Австралии, Новой Зеландии, Канады, Ирландии.

Практика показывает, что страноведение играет важную роль в изучении иностранных языков. По нашему мнению, нельзя глубоко овладеть иностранным языком, не зная о жизни стран, язык которых изучаешь.

При прохождении разговорных тем особое внимание уделяется традициям, психологическому складу жителей Соединенных Штатов Америки и Великобритании.

Пособия, составленные преподавателями английского языка, дают представление о повседневной жизни народов англоязычных стран. Тексты содержат реалии США, Великобритании, связанные с национальным характером, обычаями, общепринятыми нормами поведения в разнообразных ситуациях (на работе, в банке и магазине, при найме на работу и т. д.).

На занятиях преподаватель знакомит студентов с основными этапами истории США, Великобритании, с выдающимися представителями этих стран, писателями, деятелями искусства.

Знакомство со странами изучаемого языка может происходить не только в процессе работы над текстами, но и в процессе игр. Очень полезны викторины по страноведению, отражающие различные аспекты политической и культурной жизни. Следует отметить использование сюжетов телевизионных программ типа «Своя игра», «Брейн-ринг», «Умники и умницы», «Кто хочет стать миллионером» и т. п.

Учитывая, что студенты учатся в техническом вузе, следует, по возможности, подбирать материалы, в которых отражены новости науки и техники стран изучаемого языка, интересные аспекты, касающиеся будущей специальности студентов.

При изучении разговорной темы «США», например, следует обратить внимание на специфику речевого этикета, без овладения которым невозможна правильная речь в стране пребывания, на нормы поведения американцев в магазине, при пользовании телефоном, при покупке жилья и т. д. Студентов следует познакомить с именами американцев, известных всему миру.

Основная задача при изучении темы «США» — дать студентам представление о повседневной жизни американского народа, о его обычаях, традициях, истории, культуре, особенно культуре общения и поведения. Ставя задачу объединения знаний о стране со знанием языка, преподаватель должен подбирать тексты и диалоги на английском языке, содержащие дополнительную информацию по теме. Учащимся предлагается прочесть и перевести эти тексты, составить диалоги. Особое внимание следует обратить на орфографические, грамматические, лексические особенности американского варианта английского языка.

Студенты рассказывали на английском языке об истории праздников, о рецептах традиционных блюд и напитков, пели песни и читали стихи. Все это помогает преподавателям, которые принимают активное участие в заседаниях клуба, в увлекательной форме познакомить учащихся с праздниками США.

Следует отметить важную роль ежегодной конференции на иностранных языках. Студенты выступают с докладами на различные темы, среди которых есть темы по страноведению.

Изучение иностранного языка неразрывно связано с проникновением в иноязычную культуру. Для понимания культуры страны изучаемого языка важную роль играет знакомство с фольклором, обычаями, праздниками.

Материалы, связанные с культурой страны изучаемого языка, обеспечивают накопление коммуникативной компетенции, составляют предмет разговора о различных сторонах образа жизни народа, помогают преодолеть сложившиеся стереотипы мышления.

Страноведение воспитывает у студентов интерес к истории и культуре англоговорящих стран, способствует лучшему усвоению иностранного языка, повышает культурный уровень студентов. Речевая культура — один из компонентов общей культуры человека. Как и другие слагаемые культуры, она прививается, воспитывается, развивается и требует постоянного совершенствования. Предполагается, что выпускник любого учебного заведения должен знать нормы современного русского литературного языка. Одним из основных показателей умственного и речевого развития человека служит богатство его словарного запаса, умение правильно, связно и эмоционально выражать свои мысли. Весьма важная роль в становлении образованного человека принадлежит словарям. Лексикография — наука о словарях. Лексикография занимает особое место не только в лингвистической науке, но и в практике преподавания вообще. Словарь является ценным справочным пособием, необходимым для совершенствования речевой культуры. Он позволяет существенно облегчить поиск необходимой базовой информации по различным проблемам знания. Не случайно последние десятилетия явились периодом активного развития учебной лексикографии. Современный компетентностный подход в педагогической науке предполагает формирование различных компетенций, в том числе и лексикографической. Лексикографическая компетенция — это умение пользоваться словарями, извлекать из них необходимую информацию, и в связи с этим она предполагает:

                   осознание потребности обращения к словарю для решения познавательных и коммуникативных задач;

                   умение выбрать нужный словарь в зависимости от конкретных познавательных задач;

                   умение воспринимать текст словаря и извлекать из него необходимую информацию о слове.

Вузовский курс «Русский язык и культура речи» предполагает овладение нормами литературного языка, с этой целью на занятиях используются различные лингвистические словари и студенты знакомятся с методикой работы с ними. Формирование лексикографической грамотности у студентов представляет собой совершенствование навыков пользования словарями, полученных в средней школе. Эта работа ведется преподавателями кафедры лингвистики нашего вуза с первых занятий по культуре речи. Цель ее — обогащение лексического запаса студентов, поэтому проводится большая работа над словом, его значением. Большую роль в этом играют лингвистические словари. Словарная работа, по мнению известных методистов, должна быть систематической, хорошо организованной. Учитывая профиль вуза, мы много работаем над энциклопедическими словарями, прежде всего, словарями медицинских терминов, систематизированными научно-справочными изданиями, содержащими размещенный в алфавитном порядке свод медицинских терминов, применяемых в современной научной и учебной медицинской литературе. Представленные в этом словаре термины отображают основные группы понятий: процессы и морфологические структуры, характерные для организма человека в норме и патологии на различных стадиях его развития; болезни и патологические состояния человека, формы их течения и признаки (симптомы, синдромы) и др.

Словари — это не только справочники, но и элемент национальной культуры: ведь в слове запечатлены многие стороны народной жизни. Практически нет никакой возможности дать в одном словаре всю исчерпывающую информацию о языке, которая удовлетворила бы в равной степени всё общество в целом и отдельные его слои в частности. Именно поэтому в любой национальной лексикографии мы находим десятки, а то и сотни словарей самых разных типов, как энциклопедических, так и лингвистических. В энциклопедических словарях дается описание того или иного явления, понятия, события и т. д. В лингвистических словарях содержатся толкования слов (указываются основные значения, прямые и переносные), даются грамматические, стилистические и прочие пометы. Назовем некоторые из них: толковые словари; словари омонимов; словари антонимов; орфографические словари, этимологические словари как справочники о первоначальной структуре слова и элементах его древнего значения; словари иностранных слов; фразеологические как разновидность толковых словарей и другие. Словарем словарей справедливо считают толковый словарь. Именно он предоставляет в распоряжение пишущего слова, которые могут быть необходимы в той или иной ситуации, образованный пользователь всегда сумеет извлечь из словаря необходимую информацию. Богатство информации и компактность формы сочетают в себе наиболее распространенный, выдержавший много изданий «Толковый словарь русского языка» СИ. Ожегова и «Толковый словарь русского языка» СИ. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Для того чтобы оперативно найти ответы на вопросы, возникающие в устной речи, чтобы избежать ошибок в произношении, ударении, образовании форм слов, следует обращаться к орфоэпическим словарям, словарям ударений, а также к словарям-справочникам по культуре речи. Эти словари помогут избежать нежелательных ошибок, покажут условия употребления того или иного варианта. Большое количество слов, которые мы употребляем, являются словами заимствованными из разных языков: это и терминологическая лексика, и общеупотребительные слова, вошедшие в русский язык с последние годы. Именно заимствованные слова часто оказываются недостаточно понятными при восприятии устной речи, поэтому следует пользоваться словарем иностранных слов. В них не только толкуется заимствованное слово, но и объясняется, как оно пришло в русский язык, как меняло свое значение на русской почве. Почти всем требованиям к словарям иностранных слов отвечает «Словарь иноязычных слов» Л. П. Крысина.

Особые трудности и в устной речи, и на письме вызывают паронимы — однокоренные слова, которые принадлежат одной части речи, сходные по звучанию, но различаются по значению, что не позволяет им употребляться в одном контексте (ср. факт — фактор, двойной -двойственный, компетенция — компетентность и др.). Для уточнения различия между ними следует пользоваться словарем паронимов.

В заключение хочется отметить, что словари — это и инструмент познания, и интеллектуальный путеводитель, и просто увлекательное чтение. Привычка пользоваться словарями — одна из самых полезных среди тех, которые может приобрести человек, получающий серьезное образование.

 

Литература:

 

  1.              Венявская В. М., Зюзин Ю. М. Английский для неязыковых вузов / Учебное пособие — г. Ростов-на-Дону, 2005
  2.              ««Рунглиш» — язык Брайтон-Бич» 2005. — С.11.
  3.              Елизарова Г. В. Культура и обучение иностранным языкам / Г. В. Елизарова. — СПб.: «КАРО», 2005. — С. 208, С. 314.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle