Библиографическое описание:

Атабаева Х. С. «Долгие ночи» как историко-документальный роман // Молодой ученый. — 2016. — №1. — С. 869-871.



 

Статья посвящена роману «Долгие ночи», где основные события разворачиваются в 60-е годы прошлого века. Также в статье рассмотрена Кавказская война 1817–1864 года, массовое переселение горцев в Турцию в 1865 году. События, происходившие в то время на Кавказе, писатель рассмотрел в контексте европейской и мировой истории.

Ключевые слова: историзм, Кавказская война, «военно-народное управление», мухаджирство.

 

В истории каждой национальной литературы есть периоды, которые те или иные жанры, в силу различных обстоятельств, выходят на первый план. В чеченской литературе 60–70-х годов прошлого века таким жанром стал исторический роман. Чеченцы, возвратившиеся на родину из тринадцатилетней ссылки, начинавшие новую жизнь, были крайне заинтересованы в знании своей истории, ее наиболее драматичных страниц. Поэтому естественно, что писатели старшего поколения обратились к историческому роману. В своем романе А. Айдамиров начал художественное исследование жизни чеченского народа конца XIX — начала XX века, показал процесс продвижения чеченского народа от противостояния России до совместной с другими народами борьбы за новую жизнь. Это произведение, несомненно, явились значительными художественными достижениями для литературы тех лет.

Обратившись к исторической теме, Абузар Айдамиров попытался охватить наиболее важные события в жизни Чечни и России. Это проявилось и в значительно расширенном варианте в романе, изданном в 1972 году «Долгие ночи», Пожалуй, во всей истории чеченской литературы нет такого произведения, которое имело бы такой успех у читателей, как роман «Долгие ночи», 5000 экземпляров книги разошлись в считанные дни, о нем говорили, спорили. Десятки и сотни людей специально научились читать по-чеченски, чтобы только прочитать этот роман. И такой интерес к нему проявлялся вплоть до событий последних лет. В чем же была причина такого успеха? Несомненно, одной из важных причин этого являлось то, что Абузар Айдамиров несколько раздвинул временные рамки своего романа, обратился к событиям, о которых до него не было написано. Кавказская война, изображенная в романе ретроспективно, через воспоминания ее участников, массовое переселение горцев в Турцию в 1865 году — эти темы в чеченской литературе до него оставались почти не тронутыми. В романе «Долгие ночи» основные события разворачиваются в 60-е годы прошлого века. События, происходившие в то время на Кавказе, писатель рассматривает в контексте европейской и мировой истории, что обусловило появление в романе не только образов вымышленных героев, типичных представителей чеченского народа, но и десятков реальных людей, исторических деятелей, от Шамиля и его наибов до русского царя и его генералов, вплоть до Маркса, руководившего зарождавшимся тогда коммунистическим движением. Но читателю запомнились и пришлись по душе не эти герои, а Телхиг, Юсуп-хаджи, Байсангур и им подобные, так как о них многие ничего не знали. В истории чеченского народа не хватало личностей, фигурировало лишь несколько фольклорных героев — Адиев Сурхо, Таймиев Бейбулат и некоторые другие. На страницах романа «Долгие ночи» ожили новые герои, о которых в свое время знали во всей Европе, военачальники и мыслители. Писатель вложил в их руки оружие, а в уста — речь, вернул их народу, тем самым обессмертив в памяти народной. Читатель осознал, что наша история начинается не с этого времени, а уходит своими корнями значительно глубже, знаменательна своими яркими страницами и выдающимися личностями. В этом было значение романа, воспринятого, скорее всего, как исторический документ, а не только художественное произведение.

В романе писателя в центре внимания были нравственно-этические вопросы, проблемы духовности. Абузар Айдамиров начал освещать в них ставшую одной из ведущих в его творчестве в последние годы проблему национального характера. Писатель с болью говорит об этой проблеме, он не только констатирует факты, но и вскрывает причины, предлагает пути выхода из кризисной ситуации, в которой оказалось наше общество именно из-за духовного кризиса.

Чем ближе подходил рубеж 70–80-х годов, тем сильнее чувствовалось давление со стороны партийно-советских номенклатурных органов. Роман показывал весь трагедийный пафос послевоенного состояния чеченского общества, когда оно после многолетней кровавой борьбы за свое право жить на собственной земле, борьбы жертвеннической, по рукам и ногам было связано фактически оккупационным режимом под названием «военно-народное управление».

Все это до крайней степени взбудоражило чеченское общество, оно было в тот момент сильно поляризовано — одни выступали за немедленное восстание против произвола колонизаторов и их приспешников, вторые — за переселение, а третьи уже смирились со вновь сложившимися реалиями и пытались к ним приспособиться.

Именно из-за неблагоприятной для коренного населения национальной политики Центра в Республике среди молодого поколения было много людей, плохо или вообще не читавших на своем родном языке. Это автоматически исключало роман «Долгие ночи» из их поля зрения и интересов.

Роман «Долгие ночи», безусловно, стал одной из вех в новейшей истории чеченского народа. В определенный момент в недавнем прошлом репрессированному народу, испытывавшему чувство неполноценности, в ряду прочих членов дружной семьи братских народов впервые представилась возможность в письменном варианте ознакомиться с трагическими страницами своей истории — это был поистине глоток свежего воздуха в тогдашней удушающей атмосфере абсурдных запретов и табу. И власти почувствовали, что прочитавшего его гражданина могут невольно возникнуть определенные ассоциации, даже в случае отсутствия необходимого в таких случаях ассоциативного мышления.

Практика советской национально-государственной политики по отношению к национальным окраинам не далеко ушла от предыдущей-самодержавной, что советская родина в этом вопросе всего лишь правопреемница и наследница самодержавной России. Вот примеры, тогда депортировали в Турцию, после в далекие степи Центральной Азии и при этом даже не удосужились поменять терминологию: «бандиты», «хищники», «дикари», «враги цивилизации» и т. д. В той удушающей атмосфере и практической реинкарнации сталинизма во второй половине 70-х годов было очень трудно творить национальной научной и творческой интеллигенции, поэтому многие научные статьи и изыскания несли на себе печальную печать недосказанности, полуправды и недомолвок. В силу этих причин до появления романа «Долгие ночи», пусть жанрово и относящегося к художественной литературе не было ни одного исследования, где была бы предпринята и осуществлена на практике попытка обличить политику царского самодержавия и показать депортационный характер переселения горцев после окончания Кавказской войны, ловко замаскированного властями под так называемое мухаджирство, когда верующий в благоприятной для себя и своей семьи обстановке именно по конфессиональным, т. е. религиозным причинам переселяется в регион, на который распространяется власть мусульманского халифа. А тут режим, унижающий достоинство горца — чеченца, когда последнему денно и нощно твердят: ты лишний на собственной земле, но есть, однако же, один выход. И тут появляются «басни» о райской жизни о Хонкар-Мохке (Турции), где горец, наконец, обретет свое истинное счастье под тенью «меча справедливости» в руках его хранителя — турецкого султана. И нет ни одного намека на нормальное обустройство жизни в твоем собственном доме, так как теория и практика российского государственного строительства и управления говорит об обратном: Российской империи нужна была Чеченская земля, но не нужны были сами чеченцы.

Роман «Долгие ночи» лежит на грани историко-документального и художественного жанров. Действительно после прочтения романа Абузара Айдамирова сухие страницы архивных и других исторических документов наполняются живыми образами, которые создают иллюзию перемещения во времени и пространстве. Страницы романа переносят нас в период предгрозового ожидания тогдашней Чечни. Народ мучился вопросом, что ему делать дальше. И тут надо отдать должное автору, которому убедительно удалось доказать депортационный характер так называемого мухаджирства. Считалось что антироссийские события на Северокавказском регионе, в некоторой степени инсценированы иностранными спецслужбами, в первую очередь английскими и турецкими [1].

Если говорить о характерах людей в романе, они показаны мужественными, благородными, благочестивыми, неподкупными, преданными своему народу и родине. Он бескорыстно сражались и гибли, защищая свободу и независимость, честь и достоинство своего народа. Они не шли на измену и предательство ни за какие земные блага, верили во Всевышнего и боялись Судного дня.

К. Гайтукаев пишет: «Перед Айдамировым, как, впрочем, и перед другими его коллегами по перу, стояла задача (остающаяся и до сих пор актуальной) раскрыть причины трагической судьбы маленького народа, в силу его геополитического положения на перекрестке интересов больших государственных образований. Эти причины связаны также и с особенностями его национального характера. Именно этим объясняется обращение писателя к историческому прошлому и настоящему, к историческим и политическим деятелям. Отсюда и интерес к жанрам исторического очерка, повести, романа эпопеи» [2].

Судьба романа «Долгие ночи» — многочисленные судьи: историки, литературоведы, партийные деятели. Снова — одни робко «за», другие решительно против. Автора обвиняли в отсутствии чувства интернационализма, обостренных националистических устремлениях — 70–80-е годы XX века это было тяжелое обвинение.

Над каждым своим произведением автор работал очень серьезно, придирчиво, не раз переписывая, перерабатывая его страницы, шлифуя стилистику, добиваясь точности языка и документальности описываемых событий. Это была титаническая работа.

По этому поводу А. Гайтукаев отмечал, что писателем «был собран большой документальный материал о восстании в Чечне в 1877–1878 годах и о том резонансе, которое оно получило в официальных кругах и в среде российской демократической общественности. Фактическую основу книги подчеркивают многочисленные указания на документы, воспоминания и военные мемуары. Кроме того, автор широко привлекает местные легенды, семейные предания потомков предводителя восстания» [2].

Этими словами литературовед ввел в творческую лабораторию Абузара Айдамирова читателей, и раскрывает некоторые приемы его работы и секреты мастерства творца.

Как художник, Абузар Айдамиров исключительно эмоционален, но его эмоции всегда естественны и искренны, подлинны, а не наиграны. А как историк, он трезв и аналитичен и ни в коей мере не пребывает в плену своих эмоций. Отсюда вытекает обаяние произведения — повествование ведется внешне спокойно, но внутренне взволнованно, трезвая аналитичность сочетается с эмоциональной насыщенностью.

Абузар Айдамиров влюблен в свой народ, но это не слепая любовь, это — любовь выстраданная, осознанная исторически и идеологически, любовь не к прошлому, а к будущему.

Обаяние романа связано не только с верной, исторически и идеологически, позицией автора и искренним авторским образом, но и с развитым искусством создавать объективные образы, характеры, портреты людей из народа. Роман населен большим числом людей, но даже о второстепенных персонажах можно сказать, что они даны в традициях реалистического письма, в психологическом, этическом и бытовом плане верно и убедительно. Произведение в целом убеждает в том, что психологию и нравственные устои родного народа, писатель знает и, чувствует глубоко и верно, не как сторонний наблюдатель и не как историк и этнограф, а как художник, живущий жизнью и судьбой родного народа.

Следует отметить еще одно прекрасное свойство писательской позиции Абузара Айдамирова. В романе множество представителей разных национальностей — чеченцы, ингуши, осетины, аварцы, армяне, грузины, турки, русские, ко всем авторское отношение не только уважительно, но также проникнуто подлинно интернационалистским духом. Слова Белинского, приведенные в качестве эпиграфа в романе — «Любовь к отечеству должна быть вместе с тем и любовью к человечеству» [3] — органично реализованы в романе писателем.

 

Литература:

 

  1. Бадаев С.-Э. Традиции гуманизма и современная литература. — Грозный. — 2000. — С. 94–105
  2. Кусаев А. Летописец истории народа// \Столица — 2004. — № 86 — С. 6
  3. Айдамиров А. «Долгие ночи»:. Роман, изд-во «АГРАФ» — М., 1993. — С. 151

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle