Библиографическое описание:

Суслова С. С., Зайцева Ю. В. Место неологии в американской публицистике // Молодой ученый. — 2015. — №23.2. — С. 108-111.



 

В статье рассматривается явление неологии в американском газетном дискурсе. Приводятся виды неологизмов и их лексические особенности. Рассказывается о наиболее характерных способах образования неологизмов.

Ключевые слова: неология, лексика, словообразование.

 

Лексика английского языка, как и любого другого, постоянно пополняется, обогащается, обновляется. Одни слова исчезают, выходят из употребления, другие, наоборот, появляются в языке и начинают активно использоваться его носителями.

Лексический запас языка может обогащаться разными путями. Например, в определенные периоды развития государства в его языке появляется значительное количество заимствованной лексики. Однако основным источником пополнения словарного запаса является не заимствование, а образование новых лексических единиц на базе родного языка путем использования разных способов словообразования.

Изменения в словарном составе любого языка неизбежны и непрерывны, их наличие четко фиксируется в лексикографии, прежде всего, в толковых словарях. Российский и польский языковед И. А. Бодуэн де Куртенэ в своих трудах писал: «Нет неподвижности в языке. В языке, как и вообще в природе, все живет, все движется, все изменяется» [1, c. 348]. При этом, каждый период развития языка имеет ряд особенностей, с помощью которых мы видим общую картину исторического развития лексического состава языка.

Неология – раздел языкознания, занимающийся изучением неологизмов (их разновидностей, способов образования, сфер употребления и т.п.). Неологизмы, в свою очередь, делятся на общеязыковые (как новообразованные, так и новозаимствованные) и авторские, индивидуально-стилистические. Общеязыковые неологизмы возникают в связи с обозначением нового предмета или явления, например «лавсан», «программирование», «нэп». Авторские (индивидуальные, индивидуально-стилистические) неологизмы создаются писателями и поэтами для придания художественному тексту особой выразительности, эмоциональности и образности. Новизна и необычность таких неологизмов, как правило, сохраняются, так как они являются принадлежностью индивидуального стиля автора [2, c. 106].

Можно выделить несколько способов образования неологизмов:

  1. новое слово образуется для названия новых реалий по стандартным (продуктивным) моделям словообразования из морфем, которые существуют в языке;
  2. слово, уже давно существующее в языке, может приобрести новое значение на основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным;
  3. слово заимствуется из другого языка вместе со значением или отдельно для обозначения другого явления в данном социуме [2, c. 16].

По виду языковой единицы неологизмы делятся на неолексемы, неофраземы и неосемемы (слова и фразеологизмы).

Неолексемы – это новые слова, являющиеся результатом заимствования (имидж, киллер, папарацци, рейв, рэп, свингер, секьюрити, слоган, сингл, тамагочи, чизбургер) либо процессов словообразования (предел – беспредел, бизнесмен – бизнесменка, туалет – биотуалет, бомж – бомжатник, бомж – бомжиха).

Неофраземы – это новые фразеологизмы и устойчивые сочетания слов с формирующейся идиоматичной семантикой, или аналитические сочетания [3, c. 17]. Например, в годы перестройки сформировались такие фразеологизмы, как Белый дом, беловежский пакт, кредит доверия, непопулярные меры, популистские меры, правовое государство, декларация о доходах, прожиточный минимум, рекламная пауза, смешные цены и под. 

Неосемемы – это новые значения старых слов и фразеологизмов, например, у существительного экология появилось новое переносное значение «чистота, правильность»: экология духа, экология языка, экология культуры [3, c. 23].

На основе анализа известных работ по стилистике современного английского языка, в своей работе мы бы хотели подробно остановиться на одном из его стилей – газетно-публицистическом (Newspaper style).

ХIX век принято считать «эпохой паблисити», периодом пресс-агентств в США. Возникновение крупных городов, урбанизация населения, рост грамотности увеличивал читательские аудитории газет. Деятельность пресс-служб или отделов по связям с общественностью становится востребованной в самых разных отраслях. В 30-е годы ХIX века проявил себя первый профессиональный пресс-секретарь (так его называют некоторые историки) – бывший репортер, ставший помощником президента США Э.Джексона – А. Кендалл. Он писал президенту речи, выступал его консультантом по публичной деятельности, даже оказывал влияние на реальную политику. А. Кендалл помог своему шефу выиграть информационную войну с крупной корпорацией и содействовал укреплению имиджа Э. Джексона. Гражданская война в США (1861-1865 г.г.), а также война с Кубой активизировали работу с прессой каждой из сторон, совершенствовались ее формы и методы. Новым феноменом общественной жизни называли ценовую политику американской периодики в середине XIX века: газеты стали стоить всего 1-2 цента (подобно газетам ЦК КПСС стоимостью 2 копейки во второй половине XX века). Эти доступные издания стали не только основным источником информации, но и основным инструментом манипуляции общественным сознанием, превратив отрасль в четвёртую власть.

Понятие газетно-публицистического стиля складывается из языка газет, докладов, выступлений, бесед, общественно-политических журналов, речей, дискуссий, языка радио и телепередач, документально-публицистического кино [4, с. 407]. Газетно-публицистический стиль является наиболее популярным из всех функциональных стилей, поскольку его распространению способствуют средства массовой информации – пресса, радио, кино, телевидение.

В лингвостилистическом плане данный стиль оперативно регистрирует возникновение новых слов и выражений, заимствований и специфических сокращений, принятых в национальном языке, изобилует интернационализмами [4, с. 412]. К лексическим особенностям относятся и сочетание стилистически-нейтральной и эмоциональной лексики, упрощенный синтаксис разговорной речи (to bar, to ban, to ax, сленг – to snog «целовать», booze «алкоголь), рассчитанный на восприятие широкими слоями населения, и усложненный, приближающийся к научному стилю (терминов: mortgage, leukaemia).

Следует отметить, что языковые средства публицистических текстов подчиняются основным прагматичным задачам: информировать, оказывать воздействие и распространять культуру, существенно влияя на принципы отбора и характер функционирования языковых средств в американской публицистике [5, c. 11].

Любопытным с языковой точки зрения является список неологизмов, которые обозначают еще не описанные, но уже существующие в России явления, приведенный в российском издании журнала Esquire [6,7].

Все неологизмы можно классифицировать как авторские и разделить по следующим признакам:

– гендерный аспект:

1.Штурман-секретарь (Textretary) – человек, набирающий СМС за того, кто ведет машину.

2.Биоаксессуар (Bio-accessory) – человек, которого берут в общество в качестве выгодного фона.

3.Друг-враг (Frenemy) – человек, с которым удается поддерживать дружеские отношения, несмотря на соперничество или взаимную неприязнь.

4. Офисный супруг (Office spouse) – коллега по работе, с которым возникают близкие, но не романтические, отношения

– социальная среда:

1. Тревожный звонок (Ringxiety – от слов «тревога» и «звонок») – замешательство, в которое приводит группу людей звонящий мобильный телефон, не понятно кому принадлежащий.

2. Поколение Reset (Reset generation) – молодые люди, которые, попав в затруднительное положение, предпочитают не искать решения, а, как в компьютерной игре, нажать кнопку Reset («сброс») и начать все сначала.

3. Телефонный зевок (Phone-yawn) – феномен, наблюдающийся, когда один человек достает телефон и смотрит на экран, в результате чего окружающие люди делают то же самое.

4. Брендализм (Brandalism) – завешивание городских фасадов уродливыми рекламными постерами.

5. Кризис четверти жизни (Quarter life crisis) – состояние, в которое впадают только что окончившие учебу молодые люди при столкновении со взрослым миром.

6. Изнасилование рукопожатием (Handshake rape) – демонстрация доминации путем сильного сжатия пальцев жертвы до того, как человек успел как следует взяться за протянутую ладонь.

8. Книжное похмелье (Book hangover) – чувство, когда окружающий мир кажется несовершенным и сюрреалистичным из-за того, что человек только что закончил читать книгу, в которую был полностью погружен.

9. Взрослые (Grown-up) – собирательное обозначение для всех начальников.

– интернет-общение:

1. Лайк-шок (Like shock) – чувство, которое возникает у человека, чей пост в соцсетях собрал гораздо больше «лайков», чем он ожидал.

2. Хвастограм (Gloatgram) – пост в инстаграм, показывающий, как хороша жизнь автора; обычно это фотографии еды или путешествий.

3.Фейсбук-минута (Facebook minute) – неопределенный период времени, проведенный в Facebook с того момента, когда человек зашел в него, чтобы просто проверить, нет ли новых сообщений.

4.Плейлистизм (Playlistism) – дискриминация по признаку музыкальных пристрастий в iTunes и других проигрывателях звуковых файлов.

5. Мак-наци (Mac nazi) – человек, помешанный на продуктах компании Apple.

Лексический состав языка современной американской публицистики активно пополняется за счет новообразований, численность которых свидетельствует об их коммуникативно-прагматической ценности и деривационном потенциале. Лексико-семантические изменения охватывают пополнение словарного запаса общественно-политической терминологией, новообразованиями в области экономики, науки, политики и т.д. В языке американских публицистических текстов активно происходят процессы терминологизации и детерминологизации. Изменение семантического объема терминов сопровождается изменениями их функциональных характеристик. Образование новых лексико-семантических вариантов происходит во многих случаях в связи с функциональной мобильностью номинативных единиц, миграцией из одной терминосистемы в другую. Упомянутые выше процессы свидетельствуют об активном пополнении языка американской публицистики терминами. Количество терминов в повседневном использовании растет, поскольку они заполняют существующие лакуны и соответствуют потребностям коммуникации [8, c. 18].

 

Литература

  1.                Бодуэнде Куртенэ И.А. Избранные труды по общемуязыкознанию. – М. 1963. – Т. 1. – 391 с.
  2.                Никитина Ю.А. Факторы и способы образования неологизмов в британской и американской периодической печати // Вестник Волжского университета. Сер.: Филология. – 2007. – Вып.7. – С. 99-106.
  3.                Котелова Н.3. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов // Новые слова и словари новых слов. – Л.: Наука, 1978. – 301 с.
  4.                Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 462 с.
  5.                НикитинМ.В. Изменения лексики в советский период // Ученые записки РГПИ. – Рязань: РГПИ, 1948. – Вып.6. – С. 101-124.
  6.                Выбирая выражения / Esquire. – 2013. – №91 [Электронный ресурс]. – URL: http://esquire.ru/coined-word-2(дата обращения: 06.06.2014).
  7.                Выбирая выражения / Esquire. – 2011. – №24 [Электронный ресурс]. – URL: http://esquire.ru/coined-word(дата обращения: 06.06.2014)
  8.                Худолей А.А. Динамика функциональных изменений в языке американской публицистике конца XX – начала XXI века. Автореф. дис. …. канд. филол. наук. – М., 2004. – 20 с.
Основные термины (генерируются автоматически): образования неологизмов, английского языка, Похожая статья, американской публицистике, способах образования неологизмов, способов образования неологизмов, Лексика английского языка, виды неологизмов, Лексический запас языка, изучением неологизмов, описания русских неологизмов, способы образования неологизмов, пополнении языка американской, современного английского языка, словарного запаса, стилистике английского языка, список неологизмов, языка современной американской, исторического развития лексического состава языка, основным источником.

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle