Библиографическое описание:

Шилова М. И., Титкова Н. Е. Соотношение реального и фантастического в романе Д.У. Джонс «Ходячий замок» // Молодой ученый. — 2015. — №22.1. — С. 211-213.



 

Сказка — это не просто волшебная история, в ней заложен глубинный философский и нравственный смысл. На протяжении многих веков сказка играла важную роль в становлении человека как личности. Именно из сказок ребёнок узнавал жизнь и знакомился с простыми истинами: всё, что делает человека счастливым, нужно заслужить, а для этого необходимо быть храбрым, добрым, достойно принимать трудности и помогать слабым. «Воистину нет более подходящей формы для нравоучения, нежели хорошая волшебная сказка, а под таковой я подразумеваю настоящую, глубоко пустившую корни историю, рассказанную именно как историю, а не как худо-бедно завуалированную назидательную аллегорию» [4, с. 103] — писал Дж.Р.Р.Толкиен, и с этим нельзя не согласиться.

А.И. Никифоров выделяет три основных признака сказки, определяющие характер ее воздействия на сознание читателя: установку на развлечение, наличие необычного и особую жанровую форму (например, волшебная, бытовая сказка) [2].

Но дети вырастают, и сказка постепенно выходит из круга их чтения, так и не оказав должного влияния на формирование сознания. Здесь-то и приходит на помощь юному читателю современная литература. В настоящее время особую популярность среди детей и подростков получила литература фэнтези, которую по праву можно считать разновидностью литературной сказки.

Таких авторов как Дж.Р.Р.Толкиен, Джоан Роулинг, Клайв Льюис, Нил Гейман, Диана Уинн Джонс и др. можно считать столпами современного фэнтези. Чудесные миры, вышедшие на свет из-под их пера, до сих пор волнуют душу читателя, а герои, выведенные в произведениях, до сих пор остаются любимыми.

Реальная основа фэнтезийных, сказочных произведений — широкое поле для исследователей. В связи с этим целью работы стало соотношение реального и фантастического в романе Дианы Уинн Джонс «Ходчий замок».

События книги Дианы Уинн Джонс происходят в вымышленной стране Ингарии, где и проживает главная героиня — Софи Хаттер. Превращённая в старуху из-за проклятия Болотной Ведьмы, Софи оказывается в безвыходном положении и отправляется за помощью к владельцу Ходячего Замка, таинственному чародею Хоулу.

Наличие локации сказочного типа (Ингария), фантастических персонажей (ведьмы, колдуны, демоны), различной волшебной атрибутики (семимильные сапоги, заклинания, «ходячий замок») даёт право относить нам это произведение к жанру фэнтези. Систему отношений в романе позволяют выстроить фольклорные и мифологические мотивы.

Согласно классификации Я.В.Проппа [3], в романе можно выделись следующие типы героев:

  •                  Софи — героиня, которая проходит обряд инициации;
  •                  Собака и Пугало выступают в роли героев-помощников (Софи заручилась их поддержкой, выручив из беды);
  •                  Кальцифер — герой-даритель (он даёт знания, необходимые Софи);
  •                  Мисс Ангориан — герой-антогонист.

В итоге, пройдя все испытания, Софи сражается с героем-антогонистом и выходит победительницей. Наградой, как и в любой сказке, становится повышение социального статуса героини: из работницы шляпной мастерской она становится колдуньей и будущей женой чародея Хоула.

Мифологические мотивы реализуются в романе на уровне сюжета: Хоул поймал падучую звезду и заключил с ней договор: сердце в обмен на силу. История Кальцифера (огненного демона) отсылает нас к библейской легенде о падшем ангеле Люцифере. Эти образы объединяет не только символика света, к которой отсылают их имена, но и мотив сознательного нарушения законов мироздания.

Приключенческий элемент повествования делает сюжет динамичными не даёт застыть ему в одной точке — ни в пространственной, ни во временной, поскольку герои постоянно спасаются от преследования Болотной Ведьмы (основной конфликт книги разворачивается на фоне противостояния Хоула и Болотной Ведьмы).

Сюжетообразующим в романе является мотив путешествия Софи, причём на первый план выходят не впечатления от него, а отклик, который рождается в душе героини. Примечательно то, что путешествие происходит одновременно в двух направлениях — внешнем (перемещение в пространстве) и внутреннем (путешествие к «себе»). В образе Софи реализована проблема несоответствия биологического и психологического возрастов. Софи — старшая из трёх сестёр (что необычно, ведь в сказке традиционно на долю младшего выпадают испытания) — отличается от них своим образом жизни. Настроенная на другое возрастное мировосприятие (пока младшие сёстры налаживают личную жизнь, Софи всё время проводит в мастерской за изготовлением шляпок, даже разговаривает с ними), девушка не может идентифицировать себя как женщину, и поэтому является более гармоничной личностью в образе старухи: «Девушкой Софи съежилась бы от стыда за своё поведение. А старухой она обнаружила, что собственные слова и дела ни капельки её не заботят» [1, с. 93].

В романе также затронута такая актуальная проблема, как стирание границ между полами (мужеподобность Софи и женоподобность Хоула). Во многом это связано с тем, что Софи ещё не осознает и не ощущает свою женственность, а Хоул слишком зациклен на себе. Но, как и в любой сказке, проблема решается и всё встаёт на свои места, как только главная героиня начинает понимать себя (в этом ей помогает Хоул, а точнее чувства, вызванные им).

В мире Д.У.Джонс волшебное воспринимается как обычные, а обычное (для читателя) — как ненормальное. Во многом это связано с тем, что окружающий мир читатель видит глазами Софи: «Перед ней, в лучах заходящего солнца простиралась чуть ли не вся Долина, сплошь поля, живые изгороди и заборы, изгибы реки, великолепные богатые особняки, сияющие среди садов, и всё это до самых синих гор в дальней дали» [1, с. 52].

Ингария, с её городками — Маркет-Чиппингом, Кингсбери, Портхавеном, — кажется нам более реальной и притягательной, чем Уэльс — далёкий мирок, родина чародея Хоула: «Как оказалось, ничто за порогом простиралось всего на дюйм. Дальше был серый вечер, моросил дождь, а под ногами виднелась бетонная дорожка к садовой калитке» [1, с. 216].

Масштабность и красота фантастического мира сменяется скудным описанием реальной действительности. Бескрайний полёт фантазии сменяется реальностью, в которой нет места мечте. И читатель вместе с Софи и Хоулом не хочет оставаться в таком мире, слишком уж он мрачен, необычен и наполнен странными людьми. Меган, сестра Хоула, говорит ему: «Ты позоришь нас с Гаретом… <…>Ты что, хочешь, чтобы мы опустились до твоего уровня? У тебя такое образование, а работу себе искать не желаешь, болтаешься где попало, тебе не жалко ни времени, потраченного на колледж, ни денег, тебе плевать на то, какие жертвы ради тебя приносят…» [1, с. 226]

Хоул отличается от людей, живущих в Уэльсе — он чувствует, что есть нечто превосходящее этот серый мирок реальности, ему удается преодолеть жесткие рамки реальности. Его вера в чудо помогает творить волшебство, самому стать частью чего-то большего — стихи у него превращаются в заклинания, демон становится добрым другом, а сам он становится частью сказки:«Похоже, придётся нам теперь жить долго и счастливо и умереть в один день».. [1, с. 442]

Создание двух планов изображения в книге — реального и фантастического — стало возможным благодаря образу ходячего замка. Именно в нём сосредоточена энергия волшебства, именно здесь разворачиваются ключевые события произведения. От Майкла, ученика чародея, мы узнаём о создании и строении так называемого «замка». Он был придуман Хоулом и Кальцифером. Внутри — это старый домик Хоула в Портхавэне, а снаружи — видимость, которая поддерживается силой огненного Демона. Очевидно, что «огромный, страшный замок», ползающий по холмам, — всего лишь видимость. Замок помогает Хоулу справиться с неприятностями, охраняет его хрупкий, неприкосновенный (до появления Софи) мирок. Замок необычен не только несоответствием внешнего и внутреннего вида. Главная особенность его — способность находиться в нескольких местах одновременно (реальное местонахождение и 3 «настраиваемых» места). В книге три двери замка «настроены» на фантастический мир (Ингария) и одна дверь — на реальный мир (Уэльс).

О том, что Ингария — фантастический мир, говорит и компьютерная игра, которую Хоул даёт племяннику Нилу: «Вы находитесь в зачарованном замке с четырьмя выходами» [1, с. 225]. Каждый из выходов замка в игре ведёт в разные измерения, что соотносится со строением ходячего замка в Ингарии. В связи с этим описанная игровая реальность не случайно кажется Софи знакомой. Теория о разных измерениях, параллельных мирах, часто фигурирует в произведениях Д.У.Джонс (Цикл «Миры Крестоманси», роман «Заговор Мерлина» и др.).

Примечательно то, что главное «зло» является в вымышленную Ингарию из реального Уэльса. Мисс Ангориан «оказалась ошеломляюще юной, стройной и прелестной» девушкой. Но вешний облик часто бывает обманчив, поэтому на истинную сущность героя-антогониста нам указывают большие свирепые глаза, которые «оглядывали гостей, словно бы вынося им приговор» [1, с. 228]. Не зря в портретном описании особое внимание уделено глазам — Хоул и его окружение стали следующей целью Демона. Приход «героя-антогониста» из мира реального — сигнал о том, что зло есть в каждом человеке. Оно всегда рядом и стремится подчинить себе, стоит только на миг поддаться искушению и пути назад уже не будет. Именно это и произошло с Болотной Ведьмой — она была лишь использована Демоном для достижения целей. В этом плане Кальцифер существенно отличается от Мисс Ангориан. Оба они «падучие звёзды», но в Кальцифере победило доброе начало. Возможно, здесь сыграло свою роль доброе отношение к нему Хоула, Майкла, а позже и Софи.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что в романе тесно переплетены реальный и фантастический миры. Сфера фантастического становится главным полем борьбы добра и зла, именно благодаря фантастическим персонажам (Кальцифер, Демон и др.) автору удается обнажить онтологическую сущность явлений.

 

Литература:

  1.      Джонс Д.У. Ходячий замок / Д.У.Джонс; пер. с англ. А.Бродоцкой. — СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2014. — 448 с.
  2.      Никифоров А.И. Сказка и сказочник / Сост., вступ. ст. Е.А. Костюхина. — М.: ОГИ, 2008. — 376 с.
  3.      Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки / Составление, научная редакция, текстологический комментарий И.В. Пешкова. — М.: Лабиринт, 2005. — 128 с.
  4.      Толкиен Дж.Р.Р. Чудовища и критики: [Пер. с англ.] / под ред. Кристофера Толкиена. — М.: АСТ МОСКВА: ХРАНИТЕЛЬ, 2008 – 415 с.

 

Обсуждение

Социальные комментарии Cackle