Феминитивы в русском языке: их место, роль и перспективы развития в современном языковом пространстве | Статья в журнале «Молодой ученый»

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 25 мая, печатный экземпляр отправим 29 мая.

Опубликовать статью в журнале

Автор:

Научный руководитель:

Рубрика: Филология, лингвистика

Опубликовано в Молодой учёный №14 (513) апрель 2024 г.

Дата публикации: 06.04.2024

Статья просмотрена: 46 раз

Библиографическое описание:

Селищева, Мирель. Феминитивы в русском языке: их место, роль и перспективы развития в современном языковом пространстве / Мирель Селищева. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2024. — № 14 (513). — С. 347-349. — URL: https://moluch.ru/archive/513/112440/ (дата обращения: 17.05.2024).



Феминитивы, термин, ставший предметом ожесточенных дискуссий в русском языке, ныне вступают в новый этап своего развития. Все более частое использование женских форм профессий, должностей и званий стало поводом для обсуждения их места, роли и перспектив в современном языковом пространстве. Общественные дебаты, разгоревшиеся вокруг этого явления, проливают свет на глубинные процессы самоидентификации и ролевых изменений в современном обществе. Несмотря на интенсивность споров, они лишь подчеркивают важность понимания и принятия разнообразия языковых выражений в контексте социокультурных изменений.

Феминитивы представляют собой формы существительных, образованные для обозначения женского рода или женского лица в соответствии с их профессией, занятием, местом проживания, принадлежностью к социальной группе. Например, ткачиха, стюардесса, студентка, преподавательница, грузинка. Эти слова обычно создаются путем добавления специальных суффиксов или изменения окончаний к основным существительным, чтобы указать на женский пол субъекта. Словообразовательную функцию в языке выполняют приставки и суффиксы, в отношении феминитивов — это исключительно суффиксы. Здесь мы не видим никаких жестких правил, только нормы и традиции, которые, как известно, могут меняться.

Однако кое-какие правила можно выделить. Так, феминитивы в русском языке не образуются от существительных, заканчивающихся на:

— - граф — географ, фотограф, библиограф (географичка — исключительно разговорное слово);

— - фил — библиофил;

— - вед — правовед, документовед.

Феминитивы не образуются также от слов, оканчивающихся на -ер/ёр (спринтер, комбайнер, шофёр и др.) и на -ор (лектор, автор, редактор, оратор, ректор и т. д.).

Вот оно! Не принято образовывать слова женского рода от слов «редактор» и «автор». Но мы ещё к этому вернёмся.

Феминитивы от других слов образуются при помощи разных суффиксов. Например, от «мужских» слов, оканчивающихся на - тель и - ник чаще всего образуются феминитивы с суффиксом -ниц :

— художник — художница;

— учитель — учительница;

— картёжник — картёжница;

— благодетель — благодетельница.

Есть также традиционный «женский» суффикс -ин — княгиня, герцогиня, графиня. Но почему-то — царица и императрица, а вторая ещё и образовалась от существительного мужского рода, оканчивающегося на — ор .

В общем, с феминитивами сплошные исключения, приключения и никаких правил.

С «иностранным» суффиксом -есс и -ис образуются тоже непростые феминитивы, такие как актриса, поэтесса, стюардесса. Некоторые в настоящее время пытаются «пробить» феминитив «авторесса», коли людей ни «авторка», ни «авторша», ни «авторица» не устраивает.

Таким образом феминитивы образовываются от однокоренных слов мужского рода при помощи суффиксов. То есть, как ни крути, по сравнению с «мужскими» словами феминитивы вторичны. Именно по этой причине важно отметить, что феминитивы не только обозначают пол, но и играют важную роль в обеспечении гендерной инклюзивности и равноправия в языке и обществе в целом.

Исторический контекст использования феминитивов в русском языке имеет древние корни, связанные с постепенным развитием общества и изменением статуса женщин. Феминитивы в русском языке существовали уже давно, однако их использование и признание не всегда были однозначными. В разные исторические периоды наблюдались как фазы активного использования феминитивов, так и их отторжения или ограничения, вызванные различными языковыми, социокультурными и политическими факторами.

В современном русском языковом пространстве активное участие женщин в профессиональной сфере и их желание видеть себя в языке через женские формы профессий и званий приводит к широким дискуссиям о гендерном равноправии. С одной стороны, сторонники феминитивов выдвигают аргументы в пользу языковой эволюции и адаптации к современным реалиям. Они утверждают, что феминитивы являются неотъемлемой частью языкового развития и отражают изменяющуюся роль женщин в обществе. С другой стороны, оппоненты феминитивов стремятся сохранить традиционные формы языка, опасаясь размывания норм и утраты языковой целостности.

Феминитивы позволяют женщинам самоидентифицироваться в профессиональной сфере и подчеркнуть свою роль в обществе. Например, использование формы «журналистка» вместо «журналист» показывает, что женщина занимает должность в журналистике и идентифицирует себя как профессионал в этой области. Но проблема современного языка и социальных разногласий не в таких, уже давно устоявшихся и официально подтвержденных феминитивах, а в «мутантах» новояза, таких как «авторка», «режиссерка», «врачка». Хоть суффикс -к в данном случае является вполне рабочим, на что указывает существование таких слов как «студентка», «клиентка», «пациентка», «оппонентка», мы, тем не менее, видим две объединяющих их особенности. Во-первых, ударение падает на последний слог форм мужского рода, во-вторых, все они оканчиваются на -нт (оппонент, студент, клиент). Ни у «автора», ни у «редактора» таких признаков нет. Поэтому большинство отвергает их феминитивы, как непривычные неблагозвучные. К тому же суффикс –к часто используется в образовании слов с презрительно-снисходительной коннотацией — «девчонка», «собачонка», «кофтёнка» и т. д. Кроме того, суффикс «-к» часто придает словам пренебрежительное или презрительное значение, как в случае с «девчонка», «собачонка» и т. д. Еще этот суффикс часто изменяет имена собственные до уровня пренебрежительных форм, которые раньше назывались полуименами: Сашка, Машка, Вовка, Олька. «Авторесса» и «редакторесса» также не являются удачными вариантами. Можно сказать, что основной принцип формирования новых слов в русском языке — это принцип благозвучия. Слова, которые звучат приятно и ассоциируются с положительными эмоциями, сохраняются, в то время как неприятные по звучанию слова не приживаются. «Авторесса» и «редакторесса» звучат неприятно, они режут слух и вызывают непривычные ассоциации.

Тем не менее ожидается, что феминитивы будут продолжать вызывать дискуссии и изменения в языковой политике, а также продолжится расширение использования феминитивов в СМИ, социальных сетях, и, возможно, даже в современной литературе. Мысль о том, что язык имеет некую самостоятельность и способность реагировать на события и явления за его пределами; что язык «как Аквилон, что хочет, то и носит он», кажется болезненной, однако именно язык в итоге решит, как быть с феминитивами, а нам остается только наблюдать за этим процессом.

Литература:

  1. Казанцева Т. Ю. (2008). История развития учений о грамматическом роде в рамках индоевропеистики, Вестник ТГПУ. Выпуск 2(76).
  2. Иванова Л. П. (2006). Курс лекций по общему языкознанию. Научное пособие, (6), 21–25.
  3. Колесников Н. П. (2002). Толковый словарь названий женщин.
  4. Козак В. (2021). Интервью с лингвистом Максимом Кронгаузом об интернет-сленге, грамотности, чистоте языка и о том, как он меняется.
  5. Шкаликов М. М., Нагорная М. С. (2022). Феминитивы в русскоязычном коммуникативном пространстве современности: генезис и эволюция. Управление в современных системах № 4 (67–76).
Основные термины (генерируются автоматически): русский язык, слово, суффикс, женская форма профессий, женский род, мужской род, профессиональная сфера, язык.


Похожие статьи

Задать вопрос